(nguồn: gpcantho.com)

TUẦN 21 THƯỜNG NIÊN

CHÚA NHẬT

Bài đọc 1 Xp 1,17.14 2,3

Ngày của Đức Chúa

 

Với những người đương thời lạc hướng, Xôphônia loan báo ngày khủng khiếp của Đức Chúa đă gần. Chưa bao giờ các ngôn sứ đă mạnh mẽ như thế khi quả quyết ḿnh cảm nghiệm được hậu quả cơn giận của Thiên Chúa như thế nào. Nhưng đây cũng là lần đầu tiên đám dân nghèo có được một niềm hy vọng: chúng ta tiến gần đến mối phúc đầu tiên .

 

Lời Chúa trong sách ngôn sứ Xôphônia.

1 Dưới thời Giôsigiahu con vua Amôn làm vua Giuđa, có lời Đức Chúa phán với ông Xôphônia, con ông Cusi ; ông Cusi là con ông Gơđangia ; ông Gơđangia là con ông Amácgia ; ông Amácgia là con ông Khítkigia.

2 Phải, Ta sẽ quét sạch tất cả khỏi mặt đất này,  sấm ngôn của Đức Chúa.

3 Ta sẽ quét sạch loài người cũng như loài vật, Ta sẽ quét sạch chim trời lẫn cá biển. Ta sẽ khiến cho kẻ gian ác phải lảo đảo té nhào và sẽ tận diệt loài người khỏi mặt đất,  sấm ngôn của Đức Chúa.

4 Ta sẽ dang tay đánh phạt Giuđa và toàn thể dân cư Giêrusalem. Ta sẽ tận diệt khỏi nơi này số c̣n sót lại của Baan, và xoá bỏ tên của hàng tư tế bất hợp pháp.

 

5 Ta sẽ tận diệt những kẻ leo lên mái nhà mà sụp lạy các thiên binh, những kẻ thờ lạy Đức Chúa, và nhân danh Đức Chúa mà thề, rồi lại thề nhân danh thần Mincôm.

6 Ta sẽ tận diệt những kẻ ĺa xa Đức Chúa, những kẻ chẳng kiếm t́m, cũng không thỉnh vấn Đức Chúa.

7 Hăy lặng thinh trước nhan Đức Chúa là Chúa Thượng, v́ ngày của Đức Chúa đă đến gần ! Quả thật, Đức Chúa đă chuẩn bị một hy lễ, Người đă tách riêng ra các khách được mời.

14 Đă gần rồi, ngày của Đức Chúa, ngày vĩ đại, đă gần rồi, ngày ấy đến thật mau. Trong ngày của Đức Chúa sẽ vọng lên những tiếng kêu thê thảm, ngay bậc anh hùng cũng phải kêu cứu

 

15 Ngày đó là ngày thịnh nộ, ngày khốn quẫn và gian truân, ngày huỷ diệt và tàn phá, ngày tối tăm và mịt mù, ngày âm u và ảm đạm,

16 ngày vang tiếng tù và với tiếng hét xung phong tấn công vào các thành kiên cố và các tháp cao ở góc tường thành.

17 Dân cư sẽ bị Ta vây hăm, chúng sẽ bước đi như những kẻ mù v́ đă đắc tội với Đức Chúa. Máu chúng sẽ đổ ra chan hoà, và thịt chúng rữa ra như rác rưởi.

18 Dù bạc hay vàng cũng không cứu nổi chúng: trong ngày Đức Chúa nổi lôi đ́nh, lúc cơn ghen của Người bừng lên như lửa ; bấy giờ toàn cơi đất sẽ bị thiêu rụi. Quả thật, Người sắp thi hành án diệt vong để trừng phạt dân cư toàn cơi đất, điều ấy thật kinh hoàng.

 

1 Này hỡi đám dân vô liêm sỉ, hăy tập họp, tập họp lại đi,

2 trước khi các ngươi bị phân tán như vỏ trấu bị gió thổi bay trong một ngày, trước khi Đức Chúa bừng bừng nổi giận đến trừng phạt các ngươi, trước khi Đức Chúa nổi trận lôi đ́nh đến trừng phạt các ngươi.

3 Hỡi tất cả những ai nghèo hèn trong xứ sở, những kẻ thi hành mệnh lệnh của Đức Chúa, anh em hăy t́m kiếm Người ; hăy t́m sự công chính, hăy t́m đức khiêm nhường th́ may ra anh em sẽ được che chở trong ngày thịnh nộ của Đức Chúa.

 

Xướng đáp: Xp 2,3 ; Lc 6,20b

X Hỡi tất cả những ai nghèo hèn trong xứ sở, những kẻ thi hành mệnh lệnh của Đức Chúa, anh em hăy t́m kiếm Người.

* Hăy t́m sự công chính, hăy t́m đức khiêm nhường.

Đ Phúc cho anh em là những kẻ nghèo khó, v́ Nước Thiên Chúa là của anh em.*

 

Bài đọc 2

Dự phóng về thế giới vị lai

 

Trích Hiến chế mục vụ Vui Mừng và Hy Vọng của Công Đồng Vaticanô II, về Hội Thánh trong thế giới ngày nay.

Bao giờ trái đất cùng loài người đến ngày cùng tận, chúng ta không biết. Vũ trụ biến đổi ra sao, chúng ta cũng không biết. Chắc chắn bộ mặt thế gian này đang biến đi, bộ mặt đă ra méo mó v́ tội lỗi. Nhưng chúng ta biết được rằng: Thiên Chúa đang chuẩn bị một nơi ở mới, một vùng đất mới, nơi công lư ngự trị, nơi hạnh phúc ngập tràn và vượt quá mọi khát vọng hoà b́nh vẫn trào dâng trong ḷng người. Khi đó, tử thần sẽ bị đánh bại, con cái Thiên Chúa sẽ được phục sinh trong Đức Kitô, những ǵ gieo xuống th́ yếu đuối và hư nát, sẽ mặc lấy sự bất diệt ; đức mến và các hoạt động do đức mến thúc đẩy sẽ tồn tại, và mọi loài thụ tạo mà Thiên Chúa đă dựng nên v́ con người, sẽ được giải thoát, không phải lệ thuộc vào cảnh hư ảo nữa.

 

Chúa đă nhắc chúng ta rằng: được lời cả thế gian mà bị thiệt thân th́ chẳng ích lợi ǵ. Nhưng niềm trông đợi đất mới phải thúc đẩy chúng ta gia tăng, chứ không phải giảm bớt nỗ lực làm cho trái đất này ngày càng một tốt đẹp hơn. Chính nơi trái đất này, gia đ́nh nhân loại mới như một thân thể đang lớn mạnh, đang có khả năng tŕnh bày một h́nh ảnh nào đó tiên báo thế giới vị lai. V́ thế, tuy phải cẩn thận phân biệt giữa những tiến bộ trần thế với sức phát triển của vương quốc Đức Kitô, những tiến bộ ấy có tầm quan trọng lớn đối với vương quốc của Thiên Chúa, nhưng chỉ trong mức độ những tiến bộ ấy góp phần cải thiện tổ chức xă hội loài người.

 

Thực vậy, theo lệnh Chúa Kitô và trong Thánh Thần của Người, chúng ta sẽ phổ biến những giá trị của nhân phẩm, của hiệp thông huynh đệ và của tự do, tức là phổ biến tất cả những ǵ mà tài trí chúng ta cùng với thiên nhiên thực hiện được. Rồi sau đó, chúng ta sẽ gặp lại những giá trị đă được chiếu sáng và đă thay h́nh đổi dạng, khi mà Đức Kitô trao lại cho Chúa Cha vương quốc vĩnh cửu và phổ quát, vương quốc đầy tràn sự thật và sự sống, đầy tràn ân sủng và thánh thiện, đầy tràn t́nh thương, công lư và b́nh an. Vương quốc ấy đă hiện diện cách mầu nhiệm trên trần gian, nhưng chỉ đạt tới mức toàn hảo khi Chúa ngự đến.

 

Xướng đáp x. Is 49,13 ; Tv 71,7a

X Trời hăy ḥ reo, đất hăy nhảy múa, núi non hăy cất tiếng ḥ reo, v́ Thiên Chúa chúng ta ngự đến.

* Người chạnh ḷng thương những kẻ nghèo khổ của Người.

Đ Triều đại người, đua nở hoa công lư, và thái b́nh thịnh trị.*

 

Thánh thi "Lạy Thiên Chúa" (Te Deum)

(Đọc các Chúa nhật ngoài Mùa Chay, các ngày trong tuần bát nhật Phục Sinh và Giáng Sinh, các ngày lễ trọng, và lễ kính)

 

Lạy Thiên Chúa,

Chúng con xin ca ngợi hát mừng,

Tuyên xưng Ngài là Đức Chúa.

 

Chúa là Cha, Đấng trường tồn vạn đại,

Hoàn vũ này kính cẩn suy tôn.

 

Trước nhan Chúa, các tổng thần phủ phục, *

Mọi thiên thần và đạo binh thiên quốc

Đều cảm tạ và cung chúc tôn thờ,

Chẳng khi ngừng vang dậy tiếng tung hô:

 

Thánh! Thánh! Chí Thánh!

Chúa tể càn khôn là Đấng Thánh! *

Trời đất rạng ngời vinh quang Chúa uy linh.

 

Bậc Tông Đồ đồng thanh ca ngợi Chúa,

Bao vị ngôn sứ tán tụng Ngài.

 

Đoàn tử đạo quang huy hùng dũng,

Máu đào đổ ra minh chứng về Ngài,

 

Và trải rộng khắp nơi trần thế,

Hội Thánh Ngài hoan hỷ tuyên xưng:

 

Chúa là Cha lẫm liệt uy hùng,

Và Con Một Ngài chí tôn chí ái,

Cùng Thánh Thần, Đấng an ủi yêu thương.

 

Lạy Đức Kitô, Con Chúa Trời hằng sống,

Ngài là Chúa hiển vinh

 

Đă chẳng nề mặc lấy xác phàm

Nơi cung ḷng Trinh Nữ

Hầu giải phóng nhân loại lầm than.

 

Ngài đă ra tay chiến thắng tử thần,

Mở cửa trời cho những ai tin tưởng.

 

Ngài hiển trị bên hữu Chúa Cha,

Ngày cuối cùng sẽ giáng lâm thẩm phán.

 

Cúi lạy Chúa, xin phù hộ bề tôi

Ngài cứu chuộc bằng bửu huyết tuôn tràn.

 

Xin được hợp đoàn cùng muôn thần thánh,

Phúc miên trường vui hưởng ánh vinh quang.

 

 

Lời nguyện

Lạy Chúa, chỉ có Chúa mới làm cho chúng con nên một ḷng một ư, xin cho tất cả chúng con biết yêu luật Chúa truyền và mong điều Chúa hứa, để dầu sống giữa cảnh thế sự thăng trầm, chúng con vẫn một ḷng thiết tha với cơi phúc chân thật. Chúng con cầu xin…

 

THỨ HAI

Bài đọc 1 Xp 3,8-20

Thiên Chúa cứu độ kẻ nghèo hèn

 

Điều dân Ítraen hy vọng là nhờ Đấng Thiên Sai, dân Thiên Chúa sẽ nắm quyền thống trị và được hưởng vinh qunag sau khi các dân ngoại đă phải thần phục Thiên Chúa chân thật. Isaia và Mikha đă nói đến một vương quốc trong đó công lư và hoà bịnh ngự trị. Phàn Xôphônia th́ từ chối mọi vẻ đắc thắng: dân của Đấng Thiên Sai sẽ gồm những người nghèo hèn, bé nhỏ. Họ chẳng có ǵ ngoài Thiên Chúa.

 

Lời Chúa trong sách ngôn sứ Xôphônia.

8 Các ngươi hăy đợi Ta,  sấm ngôn của Đức Chúa,  đợi ngày Ta đứng lên làm nhân chứng cáo tội, v́ Ta đă quyết định tập họp chư dân, quy tụ các vương quốc để trút hết xuống đầu chúng cơn thịnh nộ của Ta ; toàn cơi đất sẽ bị thiêu rụi khi cơn ghen của Ta bừng lên như lửa.

9 Bấy giờ, Ta sẽ làm cho môi miệng chư dân nên tinh sạch, để tất cả đều kêu cầu danh Đức Chúa và kề vai sát cánh phụng sự Người.

 

10 Từ bên kia sông ng̣i xứ Cút, những kẻ tôn thờ Ta, những kẻ đă bị Ta phân tán, sẽ mang lễ vật đến kính dâng Ta.

11 Ngày ấy, ngươi sẽ không c̣n phải hổ thẹn v́ mọi hành vi ngang trái chống lại Ta. Bấy giờ, Ta sẽ đuổi cho khuất mắt ngươi những kẻ kiêu căng đắc thắng, và ngươi sẽ không c̣n nghênh ngang trên núi thánh của Ta nữa.

12 Ta sẽ cho sót lại giữa ngươi một dân nghèo hèn và bé nhỏ ; chúng sẽ t́m nương ẩn nơi danh Đức Chúa.

13 Số dân Ítraen c̣n sót lại sẽ không làm chuyện tàn ác bất công, cũng không ăn gian nói dối và miệng lưỡi chúng sẽ không c̣n phỉnh gạt. Nhưng chúng sẽ được chăn dắt và nghỉ ngơi mà không c̣n bị ai làm cho khiếp sợ.

 

14 Reo vui lên, hỡi thiếu nữ Xion, ḥ vang dậy đi nào, nhà Ítraen hỡi ! Hỡi thiếu nữ Giêrusalem, hăy nức ḷng phấn khởi.

15 Án lệnh phạt ngươi, Đức Chúa đă rút lại, thù địch của ngươi, Người đă đẩy lùi xa. Đức Vua của Ítraen đang ngự giữa ngươi, chính là Đức Chúa. Sẽ chẳng c̣n tai ương nào khiến ngươi phải sợ.

16 Ngày ấy, người ta sẽ bảo Giêrusalem: "Này Xion, đừng sợ, chớ kinh hăi rụng rời."

17 Đức Chúa, Thiên Chúa của ngươi đang ngự giữa ngươi, Người là Vị cứu tinh, là Đấng anh hùng. V́ ngươi, Chúa sẽ vui mừng hoan hỷ, sẽ lấy t́nh thương của Người mà đổi mới ngươi. V́ ngươi, Chúa sẽ nhảy múa tưng bừng

18 như trong ngày lễ hội. Ta đă cất khỏi ngươi tai hoạ khiến ngươi không c̣n phải ô nhục nữa.

 

19 Này Ta sắp hành động để trừng phạt mọi kẻ hành hạ ngươi ;  thời ấy  Ta sẽ cứu thoát chiên bị què, sẽ tập hợp chiên đi lạc. Ta sẽ cho chúng được danh tiếng và ngợi khen tại khắp nơi chúng đă nếm mùi ô nhục.

20 Thời ấy, Ta sẽ dẫn các ngươi về ; đó sẽ là thời Ta tập hợp các ngươi lại. Quả thật, Ta sẽ cho các ngươi được danh tiếng và ngợi khen giữa tất cả các dân trên cơi đất, ngày Ta đổi vận mạng cho các ngươi, ngay trước mắt các ngươi. Đức Chúa đă phán.

 

Xướng đáp Xp 3,12.9a

X Ta sẽ cho sót lại giữa ngươi một dân nghèo hèn và bé nhỏ ;

* chúng sẽ t́m nương ẩn nơi danh Đức Chúa.

Đ Ta sẽ làm cho môi miệng chư dân nên tinh sạch, để tất cả đều kêu cầu danh Đức Chúa. *

 

Bài đọc 2

Nhóm dân Ítraen c̣n sót lại được chăn dắt và nghỉ ngơi

 

Trích bài diễn giải của thánh Tôma Aquinô, linh mục, về Tin Mừng theo thánh Gioan.

Tôi chính là mục tử nhân lành. Đức Kitô là mục tử, danh hiệu này hiển nhiên phù hợp với Người, v́ đoàn chiên mục tử dẫn dắt, chăn nuôi thế nào, th́ các tín hữu cũng được Đức Kitô lấy lương thực thiêng liêng, lấy ḿnh và máu Người mà nuôi dưỡng như thế. Thánh Phêrô Tông Đồ nói: Trước kia, anh em chẳng khác nào những chiên lạc, nhưng nay đă quay về với vị Mục Tử, Đấng chăn dắt linh hồn anh em. Và ngôn sứ Isaia cũng nói: Như mục tử, Chúa chăn giữ đoàn chiên của Chúa.

 

Nhưng Đức Kitô đă nói mục tử qua cửa mà vào, rồi lại nói chính Người là cửa ; và Người c̣n khẳng định Người là mục tử. V́ thế, Người cần phải qua chính ḿnh mà vào. Thực vậy, Người qua chính ḿnh mà vào, v́ Người bày tỏ chính ḿnh và qua chính ḿnh mà nhận biết Chúa Cha. C̣n chúng ta, chúng ta qua Người mà vào, bởi v́ nhờ Người, chúng ta được hạnh phúc.

 

Nhưng coi chừng: không một ai khác là cửa, ngoại trừ Người, bởi v́ không một ai khác là ánh sáng thật, mà chỉ có những người là ánh sáng v́ được nhờ ánh sáng thật ; ông Gioan Tẩy Giả không phải là ánh sáng, nhưng ông đến để làm chứng về ánh sáng. Trái lại, về Đức Kitô th́ Kinh Thánh nói: Người là ánh sáng thật, ánh sáng chiếu soi mọi người. V́ thế, không ai nói ḿnh là cửa: Đức Kitô dành riêng điều đó cho ḿnh, trong khi chức năng mục tử th́ Người thông ban cho kẻ khác, Người dành cho cả các thành phần trong thân thể mầu nhiệm của Người.

 

Thực vậy, ông Phêrô là mục tử, các tông đồ khác là mục tử, và mọi giám mục tốt đều là mục tử. Kinh Thánh nói: Ta sẽ cho các ngươi những mục tử đẹp ḷng Ta. Mặc dầu trong Hội Thánh, mọi mục tử, con cái của Hội Thánh, đều là mục tử, nhưng Đức Kitô vẫn nói ở số ít ; Tôi chính là mục tử nhân lành. Người muốn chúng ta hiểu về sức mạnh của đức mến. Và không ai là mục tử nhân lành, nếu không nhờ đức mến mà nên một với Đức Kitô và nên thành phần trong thân thể của vị Mục Tử đích thật.

 

Nhiệm vụ của mục tử nhân lành là yêu mến. V́ thế, Người nói: mục tử nhân lành hy sinh mạng sống ḿnh cho đoàn chiên. Cần phải biết là có khác biệt giữa mục tử tốt và mục tử xấu:mục tử tốt nhắm đến lợi ích của đoàn chiên, c̣n mục tử xấu th́ chỉ lo cho lợi ích riêng cho ḿnh.

 

Khi chăn chiên súc vật, mục tử tốt không buộc phải liều mạng để cứu đàn chiên. Nhưng việc cứu sống đoàn chiên thiêng liêng th́ quan trọng hơn mạng sống thể xác của mục tử, nên khi hiểm nguy đến đe doạ mạng sống thiêng liêng của đoàn chiên, mỗi mục tử phải chấp nhận hy sinh mạng sống thể xác của ḿnh để cứu sống đoàn chiên. Và đây là điều Chúa nói: Mạng sống ḿnh, nghĩa là sự sống thể xác, mục tử nhân lành phải hy sinh để cứu sống đoàn chiên, nghĩa là phải hy sinh v́ là thủ lănh đoàn chiên và v́ yêu thương đoàn chiên. Cần phải có hai điều này: chiên phải thuộc về mục tử và mục tử phải thương chiên, v́ có điều thứ nhất mà không có điều thứ hai th́ chưa đủ.

 

Về giáo huấn này, Đức Kitô đă nêu gương cho chúng ta: Đức Kitô đă thí mạng v́ chúng ta, như vậy, cả chúng ta nữa, chúng ta cũng phải thí mạng v́ anh em.

 

Xướng đáp Ed 34,12b ; Ga 10,28b

X Ta sẽ kiểm điểm chiên của Ta. Ta

* sẽ kéo chúng ra khỏi mọi nơi chúng đă bị tản mác vào ngày mây đen mù mịt.

Đ Đức Giêsu nói: không bao giờ chiên tôi phải diệt vong, và không ai cướp được chúng khỏi tay tôi. Tôi. *

 

Lời nguyện

Lạy Chúa, chỉ có Chúa mới làm cho chúng con nên một ḷng một ư, xin cho tất cả chúng con biết yêu luật Chúa truyền và mong điều Chúa hứa, để dầu sống giữa cảnh thế sự thăng trầm, chúng con vẫn một ḷng thiết tha với cơi phúc chân thật. Chúng con cầu xin…

 

THỨ BA

Bài đọc 1 Gr 1,1-19

Thiên Chúa gọi ông Giêrêmia làm ngôn sứ.

 

Giêrêmia hầu như miễn cưỡng nhận lời mời gọi lănh một sứ mạng nặng nề. Sau này ông sẽ nếm mọi mùi cay đắng, và sẽ trách Thiên Chúa không giữ lời hứa trợ giúp ông. Điều này càng làm ta khâm phục hơn thái độ trung kiên của một kẻ anh hùng, hầu như một ḿnh đương đầu với tất cả. nhưng khi ông chu toàn sứ mạng, chính Thiên Chúa ban sức mạnh cho ông.

 

Lời Chúa trong sách ngôn sứ Giêrêmia.

1 Đây là những lời của ông Giêrêmia, con ông Khinkigiahu, thuộc hàng tư tế ở Anathốt trong đất Bengiamin.2 Những lời này, Đức Chúa đă phán với ông từ năm thứ mười ba triều vua Giôsigiahu ; vua này là con vua Amôn và là vua Giuđa,3 qua triều vua Giơhôgiakim là con vua Giôsigiahu và là vua Giuđa, cho đến cuối năm thứ mười một triều vua Xítkigiahu ; vua này cũng là con vua Giôsigiahu và là vua Giuđa, tới khi Giêrusalem bị phát lưu vào tháng thứ năm.

4 Có lời Đức Chúa phán với tôi rằng:

 

5 "Trước khi cho ngươi thành h́nh trong dạ mẹ, Ta đă biết ngươi ; trước khi ngươi lọt ḷng mẹ, Ta đă thánh hoá ngươi, Ta đặt ngươi làm ngôn sứ cho chư dân."

6 Nhưng tôi thưa: "Ôi ! Lạy Đức Chúa là Chúa Thượng, con đây c̣n quá trẻ, con không biết ăn nói ! "

7 Đức Chúa phán với tôi: "Đừng nói ngươi c̣n trẻ ! Ta sai ngươi đi đâu, ngươi cứ đi ; Ta truyền cho ngươi nói ǵ, ngươi cứ nói.

8 Đừng sợ chúng, v́ Ta ở với ngươi để giải thoát ngươi",  sấm ngôn của Đức Chúa.

9 Rồi Đức Chúa giơ tay chạm vào miệng tôi và phán: "Đây Ta đặt lời Ta vào miệng ngươi.

 

10 Coi, hôm nay Ta đặt ngươi đứng đầu các dân các nước, để nhổ, để lật, để huỷ, để phá, để xây, để trồng."

11 Có lời Đức Chúa phán với tôi rằng: "Giêrêmia, ngươi thấy ǵ ? " Tôi thưa: "Tôi thấy một nhánh "cây canh thức"."12 Đức Chúa liền phán với tôi: "Ngươi thấy đúng, v́ Ta đang canh thức để thi hành lời Ta."

13 Lại có lời Đức Chúa phán với tôi rằng: "Ngươi thấy ǵ ? " Tôi thưa: "Tôi thấy một cái nồi sôi sùng sục, mặt nồi từ phía Bắc nghiêng xuống."14 Và Đức Chúa phán với tôi:

"Từ phía Bắc tai hoạ sẽ ập xuống mọi cư dân xứ này ;

 

15 v́ đây Ta kêu gọi tất cả các ḍng tộc thuộc các vương quốc phía Bắc,  sấm ngôn của Đức Chúa. Chúng sẽ đến, và mỗi dân sẽ đặt ngai của ḿnh tại lối vào các cổng Giêrusalem ; tứ phía tường thành sẽ bị chúng phá đổ, tất cả các thành khác của Giuđa cũng vậy.

16 Ta sẽ tuyên án phạt cư dân xứ này, lên án mọi hành vi gian ác của chúng, v́ chúng đă bỏ Ta, đă đốt hương kính các thần khác và đă sụp lạy những sản phẩm tay chúng làm ra.

17 C̣n ngươi, ngươi hăy thắt lưng. Hăy chỗi dậy ! Hăy nói với chúng tất cả những ǵ Ta sẽ truyền cho ngươi. Trước mặt chúng, ngươi đừng run sợ ; nếu không, trước mặt chúng, chính Ta sẽ làm cho ngươi run sợ luôn.

18 Này, hôm nay, chính Ta làm cho ngươi nên thành tŕ kiên cố, nên cột sắt tường đồng chống lại cả xứ: từ các vua Giuđa đến các thủ lănh, các tư tế và toàn dân trong xứ.

19 Chúng sẽ giao chiến với ngươi, nhưng sẽ không làm ǵ được, v́ sấm ngôn của Đức Chúa, có Ta ở với ngươi để giải thoát ngươi."

 

Xướng đáp Gr 1,5ab.9b ; Is 42,6

X Trước khi cho ngươi thành h́nh trong dạ mẹ, Ta đă biết ngươi ; trước khi ngươi lọt ḷng mẹ, Ta đă thánh hoá ngươi.

* Ta đặt lời Ta vào miệng ngươi.

Đ Ta là Đức Chúa, Ta đă gọi ngươi, v́ muốn làm sáng tỏ đức công chính của Ta, Ta đặt ngươi làm giao ước với dân, làm ánh sáng chiếu soi muôn nước. *

 

Bài đọc 2

Năm cách sám hối

 

Trích bài giảng của thánh Gioan Kim Khẩu, giám mục.

Hẳn anh em muốn tôi nhắc anh em về cách thức sám hối ? Chắc chắn là có nhiều cách sám hối khác nhau, và cách nào cũng đưa ta về trời.

Cách sám hối thứ nhất: lên án tội lỗi ḿnh: hăy là người đầu tiên xưng ra tội lỗi của bạn để được nên công chính. Ngôn sứ cũng nói: Con đă xưng tội ra với Chúa, chẳng giấu Ngài lầm lỗi con. Và chính Ngài đă tha thứ tội vạ cho con. Vậy cả bạn nữa, hăy lên án tội lỗi ḿnh đă phạm. Và thế là đủ để bạn được Chúa thứ tha. Thực vậy, ai lên án tội lỗi ḿnh đă phạm, sẽ lâu sa ngă lại hơn. Hăy thúc đẩy lương tâm, để lương tâm ở ngay trong bạn tố cáo tội lỗi bạn, và sau này lương tâm khỏi tố cáo bạn trước toà Chúa.

 

Đó là cách sám hối hoàn hảo nhất. Cách thứ hai không kém ǵ cách thứ nhất: kẻ thù có sỉ nhục chúng ta, chúng ta đừng để bụng ; hăy chế ngự tính giận hờn ; hăy tha thứ tội lỗi cho anh em, và như thế, chúng ta có xúc phạm đến Chúa điều ǵ, Người cũng sẽ thứ tha. Đó là cách thứ hai để tẩy sạch tội lỗi. Chúa nói: Thật vậy, nếu anh em tha lỗi cho người ta, th́ Cha anh em trên trời cũng tha thứ cho anh em.

 

Bạn có muốn học cách sám hối thứ ba nữa không ?Hăy hết ḷng cầu nguyện cho chu đáo và sốt sắng.

Nếu bạn muốn biết cách thứ tư, th́ tôi xin nói: đó là việc làm phúc bố thí. Việc này có nhều hiệu lực rộng răi.

Ngoài ra, sống giản dị và ăn ở khiêm nhường cũng là một cách sám hối không thua kém bất cứ cách nào đă nói trên đây. Cách sám hối này tận diệt tội lỗi tận căn. Người thu thuế đălàm chứng điều đó. Anh không kể ra những việc lành, nhưng thay vào đó, anh đă dâng lên ḷng khiêm tốn của ḿnh và đă trút được gánh nặng tội lỗi.

Thế là chúng tôi đă cho anh em thấy năm cách sám hối: thứ nhất là lên án tội lỗi, thứ hai là tha thứ lỗi làm cho người thân cận, thứ ba là cầu nguyện, thứ bốn là làm phúc bố thí, thứ năm là ăn ở khiêm nhường.

 

Bạn đừng có thụ động, nhưng ngày nào cũng phải dùng tất cả những phương thế trên đây là những phương thế dễ theo, và bạn cũng không thể viện cớ là nghèo. Dầu bạn có nghèo lắm đi nữa, bạn vẫn có thể dẹp bỏ thói giận hờn, sống khiêm tốn, chuyên cần cầu nguyện, lên án tội lỗi, và cảnh nghèo đâu có gây trở ngại nào cho bạn. Tôi nói ǵ nữa đây, bởi v́, khi chúng ta theo cách sám hối trong đó cần phải cho tiền (nghĩa là phải làm phúc bố thí), th́ ngay cả cảnh nghèo cũng không cản trở chúng ta thi hành mệnh lệnh kia ? Bà goá bỏ hai đồng tiền kẽm vào thùng đă chứng thực điều đó.

 

Vậy khi chúng ta đă học cách chữa lành thương tích, chúng ta hăy sử dụng các phương tiện đó, để sau khi sức khoẻ được phục hồi thực sự, chúng ta sẽ mạnh dạn đến hưởng tiệc thánh, sẽ được vinh dự lớn lao là đi nghênh đón Vua Kitô vinh hiển, và măi măi chúng ta được phúc lộc vĩnh cửu nhờ ân sủng và ḷng từ bi nhân hậu của ĐứcGiêsu Kitô, Chúa chúng ta.

 

Xướng đáp Tb 12,8ac.9a ;Lc6,37c38a

X Cầu nguyện, ăn chay là việc tốt, làm phúc bố thí th́ đẹp hơn tích trữ vàng bạc,

* v́ việc bố thí tẩy sạch mọi tội lỗi.

Đ Anh em hăy tha thứ, th́ sẽ được Thiên Chúa thứ tha. Anh em hăy cho th́ sẽ được Thiên Chúa cho lại.*

 

Lời nguyện

Lạy Chúa, chỉ có Chúa mới làm cho chúng con nên một ḷng một ư, xin cho tất cả chúng con biết yêu luật Chúa truyền và mong điều Chúa hứa, để dầu sống giữa cảnh thế sự thăng trầm, chúng con vẫn một ḷng thiết tha với cơi phúc chân thật. Chúng con cầu xin…

 

THỨ TƯ

Bài đọc 1 Gr 2,1-13.20-25

Chúng đă bỏ Ta là mạch nước trường sinh.

 

Hôsê đă báo trước ngày hiền thê của Chúa trở về t́m lại ân nghĩa sau thời gian hối cải ăn năn trong sa mạc. Nhưng nay th́ hiền thê đă vượt ra ngoài mọi giới hạn, chai lỳ trong tội ác, mất hết mọi t́nh cảm. Thiên Chúa và ngôn sứ của Người biết làm ǵ hơn là khóc cho dân bội nghĩa vong ân ?

 

Lời Chúa trong sách ngôn sứ Giêrêmia.

1 Có lời Đức Chúa phán với tôi:

2 Hăy đi mà thét vào tai Giêrusalem như sau: Đức Chúa phán thế này: Ta nhớ lại ḷng trung nghĩa của ngươi lúc ngươi c̣n trẻ, t́nh yêu của ngươi khi ngươi mới thành hôn, lúc ngươi theo Ta trong sa mạc, trên vùng đất chẳng ai gieo trồng.

3 Bấy giờ Ítraen là của thánh thuộc về Đức Chúa, là phần hoa lợi đầu mùa của Người ; tất cả những ai ăn lạm vào đó đều phạm lỗi, chúng phải mang tai mắc hoạ,  sấm ngôn của Đức Chúa.

4 Hỡi nhà Giacóp và mọi ḍng tộc nhà Ítraen, hăy nghe lời Đức Chúa.

 

5 Đức Chúa phán như sau: "Cha ông các ngươi đă thấy Ta bất công ở chỗ nào mà chúng lại rời bỏ Ta để bước theo thần hư ảo, và chính chúng trở thành hư ảo ?

6 Chúng cũng chẳng thèm hỏi: "Đức Chúa ở đâu ? Đấng đă đưa chúng ta từ đất Aicập đi lên, Đấng dẫn bước chúng ta trong sa mạc, trong miền đất cằn cỗi, trong nơi cát lún, trong miền đất khô cháy và tối tăm, miền đất không người lai văng, chẳng ai cư ngụ, Người ở đâu rồi ?

7 Ta đă đưa các ngươi vào miền đất xanh tươi để các ngươi được ăn hoa trái thổ sản của nó. Nhưng một khi vào rồi, các ngươi đă làm nhơ nhớp đất của Ta, và biến gia sản của Ta thành đồ ghê tởm.

 

8 Hàng tư tế cũng chẳng thèm hỏi: "Đức Chúa ở đâu ? Các chuyên viên Lề Luật chẳng biết đến Ta, các mục tử th́ chống lại Ta, c̣n ngôn sứ lại nhờ Baan mà tuyên sấm, chúng đi theo những thần vô tích sự.

9 Bởi vậy, Ta sẽ c̣n tố cáo các ngươi, sấm ngôn của Đức Chúa , tố cáo con cái các ngươi nữa.

10 Các ngươi cứ qua đảo dân Kíttim mà xem, cứ sai người đi Kêđa để t́m hiểu kỹ và xem có đời thuở nào như thế chăng ?

11 Có dân nào lại đánh đổi thần minh của ḿnh  mà những thứ đó lại chẳng phải là thần minh ? Thế mà dân Ta đă đánh đổi vinh quang của nó đi lấy cái vô tích sự !

 

12 Này trời, hăy kinh khiếp về chuyện đó, hăy run sợ cho hồn xiêu phách lạc, sấm ngôn của Đức Chúa,

13 v́ dân Ta đă phạm hai tội: chúng đă bỏ Ta là mạch nước trường sinh để làm những hồ nứt rạn, không giữ được nước.

20 Phải, từ lâu rồi, ách đè lên ngươi, ngươi bẻ găy, xiềng xích trói buộc ngươi, ngươi giật phăng ; ngươi c̣n dám nói: "Chẳng làm tôi ai cả ! " Thế rồi, trên khắp các đồi cao, dưới mọi lùm cây rậm, ngươi uốn ḿnh như một con điếm.

21 C̣n Ta, Ta đă trồng ngươi như cây nho hảo hạng, cây nho thuần chủng. Sao ngươi lại thoái hoá thành những cành nho tạp chủng ?

22 Ngươi có dùng thuốc mà thanh tẩy ngươi, có cho nhiều xà bông mấy đi nữa th́ trước nhan Ta, vết tội của ngươi vẫn sờ sờ ra đó  sấm ngôn của Đức Chúa là Chúa Thượng.

 

23 Làm sao ngươi nói được: "Tôi đâu bị nhơ uế ? Tôi đâu chạy theo thần Baan ? " Cứ nh́n đường ngươi đi trong thung lũng rồi sẽ biết ngươi đă làm ǵ. Con lạc đà cái non dại chạy lăng xăng khắp mọi nẻo đường,

24 con lừa cái hoang quen thói trong sa mạc nổi cơn thèm khát lên, thở hổn hà hổn hển. Chứng động cỡn của nó, ai mà gh́m được ? Muốn t́m kiếm nó, đâu khó nhọc ǵ, cứ đến tháng của nó là gặp được nó thôi.

25 Coi chừng chân mất dép, họng bỏng khô ! Nhưng ngươi nói: "Vô phương ! Tôi trót yêu ngoại kiều, tôi sẽ đi theo họ."

 

Xướng đáp Gr 2,21 ; Mt 21,43 ; Is 5,7b

X Đức Chúa phán : Ta đă trồng ngươi như cây nho hảo hạng, cây nho thuần chủng. Sao ngươi lại thoái hoá thành những cây nho tạp chủng ?

* Đức Giêsu nói : Nước Thiên Chúa, Thiên Chúa sẽ lấy hết đi, không cho các ông nữa, mà ban cho một dân biết làm cho Nước ấy sinh hoa lợi.

Đ Chúa những mong dân Chúa sống công b́nh, mà chỉ thấy toàn là đổ máu, đợi chờ họ làm điều chính trực, mà chỉ nghe vẳng tiếng khóc than.*

 

Bài đọc 2

Ai khát, hăy đến cùng tôi mà uống

 

Trích bài huấn đức của thánh Côlumban, viện phụ.

Anh em thân mến, hăy lắng tai nghe lời chúng tôi như nghe một điều cần thiết. Hăy nhờ những đợt sóng của nguồn suối thần linh mà thôi thúc cho tâm hồn anh em khao khát mănh liệt hơn nữa, đừng để cho cơn khát nguội đi. Chúng tôi đang muốn nói về nguồn suối thần linh đó. Anh em uống đi, nhưng chớ coi đó là đă thoả thuê, bởi v́ suối hằng sống, suối phát sinh sự sống vẫn lên tiếng kêu gọi chúng ta t́m đến: Ai khát, hăy đến với tôi mà uống.

 

Uống ǵ đây ? Anh em t́m hiểu. Xin ngôn sứ Giêrêmia hăy nói cho anh em hay. Cũng xin chính nguồn suối nói cho anh em nghe: Sấm ngôn của Đức Chúa: chúng đă bỏ Ta là mạch suối trường sinh. Vậy chính Chúa, Đức Giêsu Kitô, Thiên Chúa chúng ta, là suối phát sinh sự sống ; chính Người mời gọi chúng ta đến với Người là nguồn suối để uống lấy Người. Ai yêu mến Người th́ uống lấy Người. Ai no đầy lời Thiên Chúa th́ uống. Ai yêu mến đúng mức th́ khao khát đúng mức. Ai nồng nhiệt yêu mến đức khôn ngoan th́ uống.

 

Anh em hăy xem: nguồn suối đó từ đâu chảy đến ; bánh từ đâu xuống th́ suối từ đó chảy ra, bánh và suối là một: đó chính là Chúa Con duy nhất, là Chúa Kitô, Thiên Chúa chúng ta, Đấng mà chúng ta hằng đói khát. Dầu chúng ta yêu mến mà ăn Người, dầu chúng ta khao khát mà nuốt lấy Người, chúng ta vẫn cứ tiếp tục khát khao Người như thể chúng ta c̣n đói khát Người. Chúng ta hăy luôn luôn hết ḷng yêu mến mà uống lấy Người như uống nơi nguồn suối, hăy hếtḷng khao khát và luôn luôn uống lấy Người ; hăy nếm hương vị ngọt ngào êm dịu của Người mà lấy làm vui thích.

 

Thực vậy, Chúa êm dịu và ngọt ngào. Dầu chúng ta có ăn Người, uống Người, chúng ta hăy luôn luôn đói Người, khát Người, bởi v́ Người là đồ ăn thức ướng của chúng ta mà không bao gờ chúng ta ăn cho hết, uống cho cạn được. Chúng ta có ăn Người, Người cũng không bị tiêu huỷ ; chúng ta có uống Người, chúng ta cũng không bị mất đi, v́ bánh của chúng ta hằng hữu và suối của chúng ta bất tận, ḍng suối êm dịu ấy. V́ thế, có lời ngôn sứ: Đến cả đi, hỡi những người đang khát, nước đă sẵn. Quả thế, Người là nguồn suối dành cho những kẻ c̣n khát, chứ không phải cho những người đă uống thoả thuê. Người kêu gọi những ai đói hăy đến với Người ; họ chính là những kẻ, ở một chỗ khác, đă được Người tuyên bố là có phúc ; họ không bao giờ sống mà lấy làm đủ, nhưng càng uống lại càng khát.

 

Vâng, thưa anh em, nguồn mạch của khôn ngoan chính là lời của Thiên Chúa trên cao, chúng ta phải khao khát, kiếm t́m và yêu mến luôn măi. Như thánh Tông Đồ nói, nơi Lời của Thiên Chúa, có cất giấu mọi kho tàng của sự khôn ngoan và hiểu biết. Lời của Thiên Chúa kêu gọi ai khát hăy đến kín múc nơi những kho tàng đó. Bạn khát th́ hăy uống nơi suối nguồn sự sống ; bạn đói th́ hăy ăn bánh ban sự sống. Phúc thay ai đói bánh này và khát nước suối này ; những kẻ vẫn ăn vẫn uống ; th́ cứ c̣n khát khao được ăn được uống. Êm dịu biết bao đồ ăn thức uống này: ăn uống măi mà vẫn c̣n đói khát, thưởng thức măi mà vẫn con khát khao. Thế nên, vua Đavít ngôn sứ nói: Hăy nghiệm xem Chúa tốt lành biết mấy.

 

Xướng đáp Ga 7,37-38

X Đức Giêsu đứng trong Đền Thờ và lớn tiếng nói rằng:

* Ai khát, hăy đến với tôi mà uống.

Đ Ai tin vào tôi, từ ḷng người ấy sẽ tuôn chảy những ḍng nước hằng sống. *

 

Lời nguyện

Lạy Chúa, chỉ có Chúa mới làm cho chúng con nên một ḷng một ư, xin cho tất cả chúng con biết yêu luật Chúa truyền và mong điều Chúa hứa, để dầu sống giữa cảnh thế sự thăng trầm, chúng con vẫn một ḷng thiết tha với cơi phúc chân thật. Chúng con cầu xin…

 

THỨ NĂM

Bài đọc 1 Gr 3,15.19 4,4

Trở về đi, hỡi lũ con phản bội

 

Trở về với Ta đi ! Đó là lời mời gọi duy nhất Thiên Chúa gửi đến dân bất trung của Người, đó cũng là điều kiện duy nhất để được cứu độ. Biết ḿnh lầm đường th́ phải có can đảm quay gót. Đó là ư nghĩa lời mời gọi của Chúa Giêsu: Anh em hăy sám hối và tin vào Tin Mừng.

 

Lời Chúa trong sách ngôn sứ Giêrêmia.

1 Nếu một người đuổi vợ và bà này bỏ đi, làm vợ một người khác, thử hỏi: người chồng cũ có trở lại với bà ta nữa không ? Vậy, phải chăng đất kia đă chẳng hoàn toàn ra ô uế ? Và ngươi, ngươi đă đàng điếm với bao nhiêu t́nh nhân, lại c̣n mong trở về với Ta nữa !  Sấm ngôn của Đức Chúa.

2 Ngước mắt lên các đồi trọc mà xem có nơi nào ngươi đă chẳng trao thân cho người khác ! Ngươi ngồi đợi chúng bên vệ đường như tên Ảrập ngồi ŕnh trong sa mạc. Ngươi đă làm cho xứ sở ra ô uế v́ những chuyện điếm đàng và gian ác của ngươi.

 

3 Cho nên đến mùa, không có mưa, cuối mùa, mưa cũng chẳng thấy. Và ngươi cứ mặt dạn mày dày như con đĩ, mà chẳng biết xấu hổ là ǵ.

4 Từ bây giờ, ngươi lại không xưng hô với Ta thế này sao: "Ngài là thân phụ của con, là lang quân của con thuở thanh xuân ấy ? "

5 Lẽ nào Người giận đến muôn đời, lẽ nào Người chấp nê măi măi ? Nói vậy rồi, ngươi tiếp tục làm điều gian ác, v́ ngươi vốn ĺ lợm.

 

19 Ta đă nói: Có cách nào để Ta đặt ngươi trong hàng con cái ? Ta sẽ ban cho ngươi một miền đất hoan lạc làm phần gia nghiệp cao quư nhất giữa chư dân. Ta đă nói: ngươi sẽ gọi Ta: "Cha ơi !" Và ngươi sẽ không ĺa xa Ta nữa.

20 Thế nhưng, người đàn bà thất trung với bạn ḿnh làm sao, th́, hỡi nhà Ítraen, các ngươi cũng thất trung với Ta như vậy,  sấm ngôn của Đức Chúa.

21 Người ta nghe tiếng kêu trên các đồi trọc: tiếng con cái Ítraen khóc lóc van nài, v́ chúng đă đi trệch đường lối, đă bỏ quên Đức Chúa, Thiên Chúa của ḿnh.

22  Trở về đi, hỡi lũ con phản bội, Ta sẽ chữa lành tội phản bội của các ngươi !

 

1  Nếu ngươi trở về, hỡi Ítraen,  sấm ngôn của Đức Chúa , nếu ngươi trở về với Ta, nếu ngươi loại bỏ khỏi mặt Ta các thần ghê tởm và không c̣n đi lang bạt,

2 nếu ngươi kêu: "Đức Chúa hằng sống" mà thề cách trung thực, ngay thẳng và công chính, th́ chư dân cũng sẽ lấy danh Người mà cầu phúc cho nhau ; và nơi Người, chư dân cũng sẽ hănh diện.

3 V́ Đức Chúa phán thế này với người Giuđa và Giêrusalem: Vỡ đất hoang đi và đừng gieo vào gai góc !

4 Hỡi người Giuđa và dân cư Giêrusalem, hăy cắt b́ để thuộc về Đức Chúa, hăy cắt b́ ḷng dạ các ngươi ; nếu không, cơn giận của Ta sẽ bừng lên như lửa. V́ những việc gian ác của các ngươi, cơn giận ấy sẽ thiêu đốt mà không ai giập tắt được.

 

Xướng đáp Gr 14,7 ;Tv 129,3

X Lạy Đức Chúa, nếu tội ác chúng con đă phạm lại tố cáo chúng con, th́ v́ thánh danh, xin ra tay hành động.

* Đă bao lần chúng con làm phản, biết bao phen đắc tội với Ngài ?

Đ Ôi lạy Chúa, nếu như Ngài chấp tội, nào có ai đứng vững được chăng ? *

 

Bài đọc 2

Lạy Thiên Chúa, Ngài là tất cả cho chúng con

 

Trích bài huấn đức của thánh Côlumban, viện phụ.

Thưa anh em, chúng ta hăy bước theo ơn Thiên Chúa kêu gọi: sự sống kêu gọi chúng ta đến nguồn sự sống. Đây không phải chỉ là nguồn nước hằng sống, nhưng c̣n là nguồn mạch đem lại sự sống đời đời, là nguồn sáng rực rỡ. Tất cả phát xuất từ nguồn mạch đó: khôn ngoan, sự sống và ánh sáng vĩnh cửu. Đấng làm ra sự sống là nguồn sự sống. Đấng tạo thành ánh sáng là nguồn ánh sáng. Chúng ta hăy coi nhẹ những ǵ thấy được trước mặt, vượt ra cơi đời này và kiếm t́m trên trời cao cho thấy nguồn ánh sáng, nguồn sự sống, nguồn nước hằng sống như những con cá có lư trí và rất khôn ngoan, để chúng ta uống nơi nguồn mạch đó nước hằng sống, nước vọt lên đem lại sự sống đời đời.

 

Lạy Thiên Chúa đầy ḷng xót thương là Chúa nhân hậu, xin thương đưa con đến nguồn nước ấy, để ở đó, cùng với những kẻ được Chúa yêu thương mà vẫn đang phải khát, con được uống nước hằng sống trong ḍng nước chảy ra từ nguồn nước hằng sống. Xin cho con vui thoả trong ḍng nước tuyệt vời êm dịu ấy, cho con luôn hướng ḷng lên mà thiết tha gắn bó với nguồn nước ấy và thưa rằng: Ḍng nước hằng sống êm dịu biết bao, chẳng khi nào thiếu nước vọt lên đem lại sự sống đời đời.

 

Ôi lạy Chúa, Chúa luôn luôn là chính nguồn suối ấy, nguồn suối mà luôn luôn chúng con phải khát khao, luôn luôn chúng con được đến kín nước và luôn luôn phải kín nước. Lạy Chúa Kitô, xin luôn luôn cho chúng con thứ nước ấy để nơi chúng con nước ấy trở thành một mạch nước vọt lên đem lại sự sống đời đời.

Quả là con đang xin những điều trọng đại, ai mà chẳng biết ? Nhưng lạy Chúa là Vua hiển vinh, Chúa đă từng tặng ban những điều trọng đại, và Chúa đă hứa ban những điều trọng đại. Không có ǵ cao trọng hơn Chúa, thế mà Chúa đă ban chính ḿnh cho chúng con.

 

Chúa đă dâng hiến chính ḿnh v́ chúng con. V́ thế, chúng con xin Chúa cho chúng con biết chúng con yêu mến điều ǵ, bởi v́ chúng con không xin Chúa ban cho chúng con điều ǵ khác, ngoại trừ một ḿnh Chúa. Bởi lẽ Chúa là tất cả cho chúng con: sự sống của chúng con, ánh sáng của chúng con, ơn cứu độ của chúng con, đồ ăn thức uống của chúng con, và Thiên Chúa của chúng con. Lạy Đức Giêsu của chúng con, xin thổi vào ḷng chúng con một luồng sinh khí của Thánh Thần, xin cho ḷng chúng con đớn đau v́ thương tích t́nh yêu Chúa để lại, v́ ai trong chúng con cũng có thể nói lên sự thật tận đáy ḷng rằng: xin tỏ cho chúng con hay ai là người ḷng con say mến, v́ con đă mang thương tích t́nh yêu.

 

Lạy Chúa, con ước mong được mang những thương tích đó. Phúc thay tâm hồn nào mang thương tích t́nh yêu như vậy, phúc thay tâm hồn nào kiếm t́m được nguồn suối, uống nơi nguồn suối mà v́ uống nên cứ c̣n khát măi, v́ khát khao vẫn luôn kín nước, và v́ khát nên cứ uống không ngừng. Như thế, linh hồn nào bị trúng thương và được chữa lành th́ luôn luôn kiếm t́m v́ yêu mến. Xin vị lương y Giêsu Kitô nhân hậu là Thiên Chúa và là Chúa chúng ta, dủ t́nh gây thương tích cứu độ ấy nơi cơi ḷng sâu thẳm của chúng ta. Người là Đấng luôn hiệp nhất với Chúa Cha và Chúa Thánh Thần đến muôn  đời. Amen.

 

Xướng đáp Ga 4,14-15

X Ai uống nước tôi cho, sẽ không bao giờ khát nữa. Và

* nước tôi cho sẽ trở thành nơi người ấy một mạch nước vọt lên đem lại sự sống đời đời.

Đ Lạy Chúa, xin cho con thứ nước ấy để con hết khát. *

 

Lời nguyện

Lạy Chúa, chỉ có Chúa mới làm cho chúng con nên một ḷng một ư, xin cho tất cả chúng con biết yêu luật Chúa truyền và mong điều Chúa hứa, để dầu sống giữa cảnh thế sự thăng trầm, chúng con vẫn một ḷng thiết tha với cơi phúc chân thật. Chúng con cầu xin…

 

THỨ SÁU

Bài đọc 1 Gr 4,58.13-28

Tai họa khủng khiếp đang ŕnh rập.

 

Dân ngoại xâm lăng là dấu Chúa trừng phạt. Ngôn sứ có nhiệm vụ báo trước những đau khổ của dân, không thể cứ trơ như đá, vững như đồng, nhưng cũng dự phần với tất cả con người ngôn sứ.

 

Lời Chúa trong sách ngôn sứ Giêrêmia.

5 Tại Giuđa, hăy công bố, tại Giêrusalem, hăy loan tin, nói đi, rúc tù và trong khắp xứ. Hăy lớn tiếng la lên: tập hợp lại ! Nào tiến lên, chúng ta chiếm lấy các thành kiên cố.

6 Giương cờ lên hướng về Xion. Trốn đi, đừng đứng lại, v́ từ phương Bắc Ta sẽ giáng xuống một tai hoạ, một thảm hoạ gớm ghê.

7 Sư tử đă chồm lên từ bụi rậm, kẻ sát hại chư dân đă lên đường rời khỏi nơi nó ở, để biến xứ sở ngươi thành chốn hoang tàn. Các thành tŕ của ngươi sẽ đổ nát, chẳng c̣n ai trú ngụ.

8 Bởi thế, hăy quấn vải thô vào người, than khóc đi, kêu gào lên, cơn thịnh nộ của Đức Chúa sẽ chẳng buông tha chúng ta đâu !

 

13 Này nó ùn ùn kéo lên như mây, xe của nó khác nào vũ băo, ngựa của nó lẹ hơn phượng hoàng. Khốn cho chúng tôi, chúng tôi chết mất !

14 Hỡi Giêrusalem, hăy tẩy rửa ḷng ngươi sạch mọi gian tà để được ơn cứu độ. Đến bao giờ ḷng ngươi c̣n ấp ủ những tư tưởng hư đốn ?

15 Từ vùng Đan có tiếng đồn, từ núi Épraim có tin dữ.

16 Hăy nhắc cho chư dân nhớ điều này, hăy đưa tin về Giêrusalem: Từ miền đất xa xôi, quân thù đang tiến đến. Chúng sẽ vây hăm thành, sẽ ḥ hét tấn công các thành thị Giuđa.

 

17 Như những kẻ canh giữ đồng ruộng, chúng vây hăm Giêrusalem, bởi v́ nó đă phản bội Ta,  sấm ngôn của Đức Chúa.

18 Các hành vi cử chỉ của ngươi đă gây nên cho ngươi những điều này. Tai hoạ ngươi phải chịu là thế đó: Cay đắng thật, cay đắng tận tâm can !

19 Ruột gan tôi, ôi ruột gan tôi, đau quá chừng quá đỗi. Trong lồng ngực tôi, tim đập th́nh th́nh. Tôi không thể nào làm thinh được v́ tiếng tù và rúc, tiếng ḥ la xung trận, tôi đă nghe rơ cả.

20 Người ta la lên: "Hết thảm hoạ này đến thảm hoạ khác ! " Phải, cả xứ đă bị tiêu diệt rồi ! Bất th́nh ĺnh các lều trại của tôi bị tiêu diệt, trong nháy mắt các nhà bạt của tôi cũng thế.

 

21 Tới bao giờ tôi c̣n phải thấy cờ hiệu, phải nghe tiếng tù và của chúng ?

22 Dân Ta quả thật là ngu xuẩn, chúng không nhận biết Ta. Chúng là những đứa con dại dột, là những kẻ tăm tối u mê. Chúng chỉ khéo làm điều dữ, chứ chẳng biết làm điều lành.

23 Tôi nh́n xuống đất: toàn là trống rỗng, tôi ngước lên trời: chỉ thấy tối om.

24 Tôi nh́n núi non, chúng run lẩy bẩy, mọi đồi cao đều chuyển động rung rinh.

25 Tôi đưa mắt nh́n: đâu c̣n ai nữa, chim chóc trên trời cũng trốn biệt tăm.

 

26 Tôi đưa mắt nh́n: đồng xanh đă thành sa mạc, mọi đô thị đều tan hoang trước mặt Đức Chúa, trước cơn thịnh nộ bừng cháy của Người.

27 V́ Đức Chúa phán như sau: Cả xứ sẽ bị tàn phá, nhưng Ta sẽ không phá huỷ hoàn toàn.

28 V́ thế, đất sẽ chịu tang, trên cao, trời sẽ tối sầm. V́ một khi tuyên bố rồi, Ta quyết tâm thực hiện, Ta sẽ không hối tiếc, không thay đổi.

 

Xướng đáp X. Gr 4,24.26-27 ; Tv 84,5

X Lạy Thiên Chúa, trước cơn thịnh nộ bừng cháy của Ngài, cả địa cầu run rẩy ; nhưng phần Ngài, lạy Chúa, xin dủ ḷng xót thương.

* Xin Ngài đừng phá huỷ hoàn toàn.

Đ Lạy Chúa Trời, Đấng cứu độ chúng con, xin dẫn chúng con về, đừng hận chúng con nữa. *

 

Bài đọc 2

Hăy trở về với Ta

 

Trích bài chú giải của thánh Giêrônimô, linh mục, về sách ngôn sứ Giôen.

Các ngươi hăy hết ḷng trở về với Ta, hăy ăn chay, khóc lóc, và thống thiết than van mà tỏ ḷng sám hối. Bây giờ ăn chay, sau này anh em sẽ no thoả ; bây giờ khóc lóc, sau này anh em sẽ vui cười ; bây giờ thống thiết than van, sau này anh em sẽ được vỗ về an ủi. Anh em có thói quen xé áo khi gặp chuyện buồn hay những nghịch cảnh. (Anh em c̣n nhớ Tin Mừng ghi lại là vịthượng tế đă xé áo ḿnh để gia tăng tội trạng cho Chúa Cứu Thế, và chúng ta c̣n đọc thấy là hai ông Phaolô và Banaba cũng làm như vậy khi nghe người ta nói phạm thượng).

 

V́ thế, tôi, tôi truyền cho anh em: không bao giờ được xé áo, nhưng hăy xé nát ḷng dạ tội lỗi của anh em. Ḷng dạ ấy tựa chiếc bầu da, nếu không xé ra th́ cũng tự động tan nát. Xé ḷng như vậy, rồi anh em hăy trở về cùng Chúa là Thiên Chúa của anh em, Đấng mà trước kia tội lỗi anh em đă làm trở thành xa lạ với anh em. Đừng v́ tội lỗi nặng nề anh em đă phạm mà đâm ra thất vọng về ơn tha thứ, bởi lẽ tội nặng nề sẽ được Chúa nặng t́nh thương xoá bỏ.

 

Thực vậy, Thiên Chúa nhân hậu từ bi, thích chúng ta sám hối tội lỗi hơn là chúng ta bị tiêu diệt. Người kiên nhẫn và giàu ḷng xót thương. Người không làm theo tính nóng vội của con người, nhưng kiên tŕ chờ đợi chúng ta sám hối. Người sẵn sàng chặn đứng sự dữ hoặc hối tiếc về sự dữ. Cho nên, nếu chúng ta sám hối tội lỗi th́ chính Người cũng sẽ hối tiếc v́ đă đưa ra những lời đe doạ, Người sẽ không giáng xuống chúng ta những sự dữ mà Người đă đe doạ là sẽ giáng xuống ; và nếu chúng ta thay đổi tư tưởng th́ chính Người cũng sẽ thay đổi. Tuy vậy, sự dữ mà chúng ta đón nhận ở đây không phải là một cái ǵ nghịch với nhân đức, nhưng chính là nỗi ưu phiền, như chúng ta sẽ đọc thấy ở một chỗ khác: Ngày nào có cái khổ của ngày ấy. Và chỗ khác nữa: Có cái khổ nào trong thành lại không do Chúagây nên chăng ?

 

V́ trên đây ngôn sứ đă nói thế này: Chúa từ bi nhân hậu, kiên nhẫn và giàu ḷng xót thương, sẵn sàng chặn đứng sự dữ và hối tiếc về sự dữ, nên có lẽ là để lượng khoan nhân hải hà của Chúa không làm cho chúng ta ra chểnh mảng hững hờ. Người đă dùng ngôn sứ mà nói thêm với chúng ta rằng: Nào ai biết là Người sẽ nghĩ lại, thứ tha và để lại phúc lành. Ngôn sứ muốn nói: tôi, tôi khuyên anh em sám hối, bởi đây là bổn phận của tôi, mặc dầu tôi vẫn biết Thiên Chúa là Đấng nhân hậu khôn tả, như vua Đavít nói: Lạy Chúa, xin lấy ḷng nhân hậu xót thương con, mở lượng hải hà xoá tội con đă phạm.

 

Tuy nhiên, chúng ta không thể hiểu thấu kho tàng khôn ngoan và thông biết thâm sâu của Thiên Chúa ; do đó, tôi không dám quả quyết mạnh, nhưng tôi ước mong hơn là phỏng đoán khi bảo rằng: Nào ai biết là Người sẽ nghĩ lại và thứ tha ? Khi nói: Ai biết th́ phải hiểu đó là điều không thể hay khó có thể thực hiện.

Lễ phẩm và lễ tưới ruợu dâng lên Đức Chúa là Thiên Chúa chúng ta. Câu nầy có nghĩa là sau khi Thiên Chúa ban phúc lành và tha thứ tội lỗi cho chúng ta, chúng ta có thể dâng lễ vật lên Người.

 

Xướng đáp x. Tv 23,4 ; 2 Cr 6,6 ; x. Cl 2,14 ; Ge 2,13

X Hết thảy anh em hăy trở về với Thiên Chúa, tâm hồn phải trong sạch, ḷng bác ái không được giả dối,

* rồi Người sẽ xoá sổ nợ, là thứ tha tội lỗi anh em.

Đ Đừng xé áo, nhưng hăy xé ḷng, hăy trở về cùng Đức Chúa là Thiên Chúa của anh em. *

 

Lời nguyện

Lạy Chúa, chỉ có Chúa mới làm cho chúng con nên một ḷng một ư, xin cho tất cả chúng con biết yêu luật Chúa truyền và mong điều Chúa hứa, để dầu sống giữa cảnh thế sự thăng trầm, chúng con vẫn một ḷng thiết tha với cơi phúc chân thật. Chúng con cầu xin…

 

THỨ BẢY

Bài đọc 1 Gr 7,1-20

Tố cáo những hy vọng hăo huyền

 

Ḥm Bia và Đền Thờ tượng trưng cho sự hiện diện của Thiên Chúa, không hề có một sức mạnh ma thuật khiến cho kẻ thù không sao thắng nổi, như dân Giuđa đă nghĩ lầm. Lịch sử đă cho thấy điều đó. Ḥm Bia đă từng bị lấy đi, đền thánh tại Silô bị phá huỷ. Niềm hy vọng của chúng ta không phải là thể chế dù hoàn thiện đến đâu, nhưng là Thiên Chúa, và chỉ một ḿnh Người.

 

Lời Chúa trong sách ngôn sứ Giêrêmia.

1 Đây là lời Đức Chúa phán với ông Giêrêmia:2 Ngươi hăy đứng ở cửa Đền Thờ Đức Chúa và tuyên bố những lời sau đây: Tất cả những người Giuđa qua cửa này vào thờ phượng Đức Chúa, hăy nghe lời Đức Chúa.3 Đức Chúa các đạo binh là Thiên Chúa của Ítraen phán: Hăy cải thiện lối sống và hành động của các ngươi, Ta sẽ cho các ngươi lưu lại nơi này.4 Đừng ỷ vào lời giả dối sau đây: "Đền Thờ của Đức Chúa ! Đền Thờ của Đức Chúa ! Đă có Đền Thờ của Đức Chúa!"

 

5 Nếu các ngươi thật sự cải thiện lối sống và hành động của các ngươi, nếu các ngươi thật sự đối xử công b́nh với nhau,6 không ức hiếp ngoại kiều hay cô nhi quả phụ, nếu các ngươi không đổ máu người vô tội nơi đây, không đi theo các thần ngoại mà chuốc hoạ vào thân,7 th́ Ta sẽ cho các ngươi lưu lại nơi này, trong phần đất Ta đă ban cho cha ông các ngươi đến muôn đời.8 Nhưng các ngươi lại ỷ vào những lời dối trá vô giá trị.

 

9 Trộm cắp, giết người, ngoại t́nh, thề gian, đốt hương tế thần Baan và đi theo các thần lạ các ngươi không biết,10 rồi lại vào nhà này, nơi danh Ta được kêu khấn, đến trước mặt Ta mà nói: "Chúng ta được an toàn ! ", sau đó cứ tiếp tục làm những điều ghê tởm ấy. Thế nghĩa là ǵ ?11 Phải chăng các ngươi coi nhà này, coi nơi danh Ta được kêu khấn là hang trộm cướp sao ? Ta, Ta thấy rơ hết. Sấm ngôn của Đức Chúa.

 

12 Vậy các ngươi hăy đi đến Silô, nơi đă một thời thuộc về Ta, nơi Ta đă lưu ngụ thuở ban đầu. Hăy xem: v́ tội ác của dân Ta là Ítraen, Ta đă làm ǵ cho nơi ấy.13 Bởi v́ các ngươi đă làm tất cả những việc ấy,  sấm ngôn của Đức Chúa , và bởi v́ Ta đă không ngừng nói với các ngươi mà các ngươi chẳng thèm nghe, Ta gọi các ngươi, các ngươi chẳng trả lời,14 nên giờ đây, Ta sẽ đối xử với Đền Thờ này, nơi danh Ta được kêu khấn, nơi các ngươi tin tưởng, nơi mà Ta đă ban cho các ngươi cũng như cho tổ tiên các ngươi, Ta sẽ đối xử với nó như đă đối xử với Silô.15 Ta sẽ xua đuổi các ngươi khỏi mặt Ta như đă xua đuổi tất cả anh em các ngươi, toàn thể ḍng dơi Épraim.

 

16 C̣n ngươi, ngươi đừng chuyển cầu cho dân này, đừng cất tiếng than văn và dâng lời nguyện xin cho chúng, cũng đừng nài nỉ Ta, v́ Ta sẽ chẳng nghe ngươi đâu.17 Những ǵ chúng làm tại các thành Giuđa và nơi các phố phường Giêrusalem, ngươi lại không thấy sao ?18 Con lượm củi, bố nhúm lửa, mẹ nhào bột làm bánh dâng Thiên Nữ Hoàng ; rồi chúng tưới rượu tế thần ngoại để trêu ngươi Ta.

 

19 Có phải chúng xúc phạm đến Ta,  sấm ngôn của Đức Chúa,  hay là xúc phạm đến chính ḿnh, làm cho mặt ḿnh phải xấu hổ ?20 Cho nên Đức Chúa là Chúa Thượng phán như sau: Này cơn giận của Ta, nộ khí của Ta sẽ đổ tràn xuống nơi đây, xuống người và súc vật, xuống cây cối ngoài đồng và hoa màu ruộng đất. Cơn thịnh nộ của Ta sẽ bừng lên và không tắt nữa.

 

Xướng đáp Gr 7,11 ; Is 56,7c ; Ga 2,16b

X Các ngươi coi nhà này, coi nơi danh Ta được kêu khấn là hang trộm cướp sao ?

* Nhà của Ta sẽ được gọi là nhà cầu nguyện của muôn dân.

Đ Đừng biến nhà Cha tôi thành nơi buôn bán, v́ Kinh Thánh đă nói : *

 

Bài đọc 2

Khi trang trí đền thờ, đừng hững hờ với người anh em sầu khổ

 

Trích bài giảng của thánh Gioan Kim Khẩu, giám mục, về Tin Mừng theo thánh Mátthêu.

Bạn muốn tôn kính thân thể Đức Kitô ư ? Chớ khinh chê thân thể ấy khi thân thể ấy trần trụi: đừng có thái độ này là trong nhà thờ th́ tôn kính, cho thân thể Người mang những y phục lụa là gấm vóc, nhưng ở ngoài lại coi thường, để cho thân thể ấy lạnh giá và trần trụi. Bởi v́ Đấng nói: Đây là ḿnh Thầy, và đă dùng lời của ḿnh mà thực hiện việc đó, th́ cũng chính là Đấng nói: Các ngươi đă thấy Ta đói mà không cho ănCác người không làm như thế cho một trong những người bé nhỏ nhất đây, là các ngươi không làm cho chính Ta vậy. Thân thể Chúa ở đây không cần y phục, nhưng cần tâm hồn trong trắng, c̣n thân thể Chúa ngoài kia th́ cần được chăm lo tận t́nh.

 

Chúng ta hăy học cho biết suy nghĩ chín chắn sâu xa mà tôn kính Đức Kitô như Người muốn. Thực vậy, Đấng chúng ta tôn kính sẽ rất hài ḷng khi chúng ta tôn kính theo cách Người chọn chứ không phải theo cách chúng ta nghĩ. Ông Phêrô tưởng là ông tôn kính Chúa khi ngăn cản không để Chúa rửa chân cho ông ; nhưng muốn như thế không phải là tôn kính, mà lại là điều trái ngược hẳn. Bạn cũng vậy, hăy bày tỏ ḷng tôn kính Người theo cách Người đă truyền dạy khi ra luật cho bạn: đem của cải phân phát cho người nghèo. Thiên Chúa chẳng cần b́nh vàng chén bạc, nhưng cần những tấm ḷng vàng.

 

Tôi nói thế, không phải để ngăn cản việc dâng cúng, nhưng điều tôi xin là đồng thời với việc dâng cúng hoặc trước khi dâng cúng, hăy làm phúc bố thí đi. Chúa vui nhận của dâng cúng, nhưng Người vui hơn nhiều khi nhận của làm phúc. Khi dâng cúng, chỉ có người dâng được lợi ; c̣n khi làm phúc, cả người nhận cũng được lợi nữa. Một đàng, xem ra dâng cúng là dịp để phô trương ; nhưng đàng này, trao tặng chỉ để làm phúc và bày tỏ t́nh thương.

 

Quả vậy, ích lợi ǵ khi bàn của Đức Kitô th́ chất đầy những b́nh vàng đang lúc chính Người lại phải chết v́ chẳng có ǵ ăn ? Trước hết, hăy cho kẻ đói ăn no đă, rồi c̣n lại bao nhiêu sẽ đem trang hoàng cho bàn của Người. Sao bạn lại bỏ vàng ra làm chén lễ mà không chịu cho lấy một chén nước ? Bạn đem khăn vàng ra trải mặt bàn cho Người làm chi vậy, đang khi chính Người cần mảnh vải che thân, bạn lại không cho ? Làm thế th́ ích lợi ǵ ?

 

Bạn thử nói cho tôi nghe xem: nếu thấy Người đang cần của ăn mà không có, bạn bỏ mặc Người, rồi cứ đem vàng ra dát lên bàn của Người, liệu Người biết ơn bạn, hay đúng hơn, lại không nổi giận với bạn sao ? Rồi chi nữa: nếu bạn thấy Người mặc đồ rách bươm, toàn thân rét cứng, bạn chẳng nghĩ ǵ đến quần đến áo của Người, cứ lo xây cho Người hết cột vàng này đến cột vàng khác, mà bảo làm như vậy là tôn kính Người sao ? Người lại chẳng nghĩ là đang bị nhạo báng và bị sỉ nhục đến cực độ sao ?

 

Cũng hăy suy nghĩ điều này về Đức Kitô khi Người lang thang đó đây làm thân lữ khách, không cửa không nhà: Bạn không đón Người vào nhà bạn, cứ lo lát nền nhà cho đẹp, lo trang trí tường vách, trang trí các đầu cột, lấy dây bạc treo đèn ; c̣n chính Người đang bị xiềng xích trong tù, ghé thăm Người thôi, bạn cũng không chịu. Tôi nói những chuyện trên đây không có ư ngăn cản bạn trang hoàng, nhưng để đồng thời với việc trang hoàng, bạn c̣n biết lo làm những chuyện khác nữa.

 

Thậm chí tôi c̣n khuyên bạn làm phúc bố thí trước khi làm những việc khác. Quả thật, không hề có ai bị kết tội v́ đă không trang trí nhà thờ, nhưng ai chểnh mảng việc làm phúc sẽ phải xuống hoả ngục, chịu lửa không hề tắt và chịu cực h́nh dành cho ma quỷ. V́ thế, trang trí ngôi nhà th́ cũng đừng hững hờ với người anh em sầu khổ, v́ người anh em ấy c̣n đáng giá hơn cả đền thờ.

 

Xướng đáp Mt 25,35.40 ; Cn 19,17a

X Xưa Ta đói, các ngươi đă cho ăn ; Ta khát, các ngươi đă cho uống ; Ta là khách lạ, các ngươi đă tiếp rước.

* Ta bảo thật các ngươi : mỗi lần các ngươi làm như thế cho một trong những anh em bé nhỏ nhất của Ta đây, là các ngươi đă làm cho chính Ta vậy.

Đ Thương xót kẻ khó nghèo là cho Đức Chúa vay mượn. *

 

Lời nguyện

Lạy Chúa, chỉ có Chúa mới làm cho chúng con nên một ḷng một ư, xin cho tất cả chúng con biết yêu luật Chúa truyền và mong điều Chúa hứa, để dầu sống giữa cảnh thế sự thăng trầm, chúng con vẫn một ḷng thiết tha với cơi phúc chân thật. Chúng con cầu xin…