(nguồn: web. gpcantho.com)

TUẦN 24 THƯỜNG NIÊN

Dẫn vào sách ngôn sứ Êdêkien

Sống cùng thời với ngôn sứ Giêrêmia, một phần cuộc đời tại Babylon, giữa những người lưu đày, ngôn sứ Êdêkien làm công việc rao giảng. Cả hai đề cập đến những chủ đề giống nhau, nhưng Êdêkien có một tinh thần khác. Trước hết, theo bản tính tự nhiên, ông không dấn thân như Giêrêmia, ông cũng ít mềm dẻo hơn, có khuynh hướng ngăn ngừa hay kết án tội lỗi hơn là chuyển cầu cho tội nhân. Ông có một nhận thức bén nhạy về tính siêu việt của Thiên Chúa, về tầm mức nặng nề vô song của tội phạm đến Chúa.

 

Do nền giáo dục, ông gắn bó với các thể chế–Dothái hơn, ông cũng không có được tinh thần phổ quát như Giêrêmia. Nếu ông cho Giao Ước đă lỗi thời v́ tội lỗi của dân Chúa, th́ ông không chỉ loan báo một Giao Ước mới trong Thần Khí, nhưng để tâm tiên liệu và loan báo những điều luật của Giao Ước này trong một năo trạng thiên về luật pháp. Đây là một nhân tố quan trọng của thời hậu lưu đày.

Được Thiên Chúa quan pḥng dành riêng nhằm trực tiếp chuẩn bị cho thời gian sắp tới, bằng cách kêu mời người lưu đày ăn năn trở lại, Êdêkien đánh dấu những bước tiến quyết định của nền thần học và của đời sống tôn giáo nói chung : đoạn tuyệt với mọi thứ niềm tin đă lỗi thời (không thể gặp Thiên Chúa ngoài Đền Thờ, trách nhiệm tập thể) và với những thể chế lạc hậu (nền quân chủ, chức tư tế của các thầy Lêvi ...), giảm đến mức thấp nhất mọi khâu trung gian giữa Thiên Chúa với dân Người mà không phải là hàng tư tế (thuộc ḍng tộc Aharon), ông bắc được nhịp cầu giữa tinh thần trọng luật độc đáo của ông với cách nh́n gần như theo kiểu thánh Phaolô sau này về kế hoạch của Thiên Chúa, và cách thực hiện kế hoạch đó trong lịch sử.

 

Nếu trong sách của ông những ǵ liên quan đến cơ cấu hàng tư tế đă lỗi thời, th́ có nhiều chương c̣n giữ được tính thời sự hôm nay, chẳng hạn trước hết, cách ông nhận thức về tội lỗi mà ông có khuynh hướng nh́n như một vết nhơ đáng kinh đáng tởm trước mặt Thiên Chúa, hơn là dưới góc độ một hành vi phạm pháp ; hơn thế nữa, cách ông nhận thức về tính nhưng không của ơn cứu độ : con người không đáng hưởng ơn tha thứ. chi một ḿnh Thiên Chúa mới ban cho, bất chấp lẽ công b́nh hiểu theo nghĩa hẹp, khiến tội nhân phải xấu hổ thẹn thùng. Như thế, một phần quan trọng của sứ điệp Kitô giáo đă có khởi điểm ở nơi đây.

 

CHÚA NHẬT

Bài đọc 1 Ed 1,3-14.22-28a

Thị kiến về xa giá của Đức Chúa

 

Bị lưu đày ở Babylon, ngôn sứ chiêm ngưỡng vinh quang Thiên Chúa trong một thị kiến. Đây là lần đầu tiên Thiên Chúa tỏ ḿnh không phải tại Đền Thờ hay núi Xinai, Ítraen nhận ra rằng : Thiên Chúa ở khắp nơi, và Người ở đâu th́ nơi đó cũng là nhà của Người. Chẳng bao lâu nữa, tất cả các dân tộc sẽ được mời gọi nhận biết Người.

 

Lời Chúa trong sách ngôn sứ Êdêkien.

3 Có lời Đức Chúa phán với tư tế Êdêkien, con ông Budi, trong xứ Canđê, bên bờ sông Cơva. Ở đó, tay Đức Chúa đặt trên ông.

4 Tôi nh́n, th́ ḱa một cơn gió băo từ phương Bắc thổi đến ; có đám mây lớn, có lửa loé ra và ánh sáng chiếu toả chung quanh ; ở chính giữa như có một kim loại lấp lánh, ở chính giữa lửa.5 Ở chính giữa, có cái ǵ tựa như bốn sinh vật. Đây là dáng vẻ của chúng : chúng trông giống như người ta.6 Mỗi sinh vật có bốn mặt và bốn cánh.7 C̣n chân của chúng th́ thẳng ; bàn chân tựa bàn chân con bê, lấp lánh như đồng sáng loáng.8 Bên dưới cánh, có những bàn tay giống tay người quay về bốn phía ; mặt và cánh của bốn sinh vật cũng đều như thế.

 

9 Cánh của chúng giáp vào nhau. Lúc đi, chúng không quay mặt vào nhau, nhưng cứ thẳng phía trước mặt mà tiến.10 C̣n bộ mặt của chúng, th́ chúng đều có mặt người, cả bốn đều có mặt sư tử bên phải, cả bốn đều có mặt ḅ rừng bên trái, cả bốn đều có mặt phượng hoàng.11 Đó là mặt của chúng. C̣n cánh của chúng th́ giương lên cao. Mỗi sinh vật có hai cánh giáp vào nhau và hai cánh khác phủ thân ḿnh.12 Chúng cứ thẳng phía trước mặt mà đi, thần khí đẩy phía nào, chúng đi phía đó ; lúc đi chúng không quay mặt vào nhau.

 

13 Ở giữa các sinh vật ấy, có cái ǵ giống như than hồng rực lửa, giống như ngọn đuốc, đang di chuyển giữa các sinh vật. Lửa phát ra ánh sáng và từ lửa phóng ra những tia chớp.14 Các sinh vật đi đi lại lại nhanh như chớp.

22 Trên đầu mỗi sinh vật, có một cái ṿm trông lấp lánh như pha lê che trên đầu ngay trên chúng.23 Dưới cái ṿm ấy, cánh chúng giương thẳng ra, cánh nọ chạm cánh kia ; mỗi sinh vật có hai cánh che phủ thân ḿnh.

24 Khi chúng đi, tôi nghe tiếng cánh vẫy giống như tiếng nước chảy mạnh ; như tiếng của Đấng Toàn Năng, tiếng ấy ồn ào như tiếng trong một doanh trại. Khi chúng dừng lại, th́ cánh rủ xuống.25 Có tiếng vọng xuống từ trên cái ṿm, ngay trên đầu chúng.

 

26 Từ trên cái ṿm, ngay trên đầu chúng, có cái ǵ giống như đá lam ngọc, tựa như cái ngai, và trên cái ǵ tựa như cái ngai đó, có cái trông như h́nh dáng một người ở trên ngai đó, ở trên cao.27 Và tôi thấy có cái ǵ giống như kim loại lấp lánh, giống như một đám lửa bao quanh, từ khoảng coi như ngang lưng trở lên, c̣n từ khoảng coi như ngang lưng trở xuống, tôi thấy có cái ǵ giống như một đám lửa và ánh sáng chiếu toả chung quanh.28 Như h́nh cầu vồng xuất hiện trên mây một ngày mưa thế nào, th́ ánh sáng chiếu toả chung quanh cũng như vậy. Đó là một cái ǵ trông tựa vinh quang của Đức Chúa.

 

Xướng đáp x. Ed 1,26 ; 3,12 ; Kh 5,13

X Tôi thấy trên cái ǵ tựa như cái ngai có cái ǵ trông như h́nh dáng một con người ; và tôi nghe có tiếng ḥ la vang dội từ tnên cao :

* Chúc tụng Đức Chúa vinh hiển trong nơi thánh của Người.

Đ Xin kính dâng Đấng ngự trên ngai và Con Chiên lời chúc tụng cùng danh dự, vinh quang và quyền năng đến muôn đời muôn thuở. *

 

Bài đọc 2

Chúng tôi vừa là Kitô hữu vừa là người đứng đầu

 

Mở đầu bài giảng của thánh Âutinh, giám mục, về các mục tử.

Anh em thân mến,

Đây không phải là lần đầu tiên anh em được nghe dạy rằng tất cả niềm hy vọng của chúng ta là ở nơi Chúa Kitô, chính Người là tất cả vinh quang đích thực và lành thánh của chúng ta. Anh em ở trong đoàn chiên của Đấng chăm sóc và nuôi dưỡng Ítraen. Nhưng bởi v́ có những mục tử chỉ muốn người ta gọi ḿnh là mục tử, mà không muốn chu toàn nhiệm vụ mục tử, nên chúng ta hăy duyệt xem Chúa nói ǵ với họ qua ngôn sứ Êdêkien. Anh em hăy chú ư nghe, chúng ta hăy nghe với tất cả ḷng kính sợ.

 

Có lời Đức chúa phán với tôi rằng : Hỡi con người, hăy tuyên sấm hạch tội các mục tử Ítraen và nói với họ . Chúng ta vừa nghe đọc bài này, nên chúng tôi quyết định nói đôi điều với anh em. Chính Chúa sẽ giúp chúng tôi nói những điều chân thật, nếu chúng tôi không nói theo ư ḿnh. V́ nếu chúng tôi nói theo ư ḿnh, th́ chúng tôi chỉ là những mục tử chỉ nuôi ḿnh chứ không phải nuôi chiên.

 

C̣n nếu chúng tôi nói những lời của Chúa, th́ đó là chính Người nuôi anh em qua bất cứ ai. Đức Chúa là Chúa Thượng phán thế này : Khốn cho các mục tử Ítraen, những kẻ chỉ biết lo cho ḿnh ! Nào mục tử không phải lo chăn dắt đàn chiên sao ? Nói cách khác, mục tử không nuôi ḿnh mà nuôi chiên. Lư do khiến các mục tử đó bị khiển trách là nuôi chính ḿnh chứ không phải nuôi chiên. Những kẻ nuôi chính ḿnh là ai ? Thánh Phaolô Tông Đồ nói về họ như sau : Ai nấy đều t́m lợi ích cho ḿnh, chứ không t́m lợi ích cho Đức Kitô Giêsu.

 

Do ḷng Chúa đoái thương, chứ không v́ công trạng của chúng tôi, Chúa đă đặt chúng tôi ở cương vị này, một cương vị đ̣i phải trả lẽ nghiêm nhặt. Chúng tôi thấy có hai điều cần phân biệt rơ ràng : Một đàng chúng tôi là Kitô hữu, một đàng chúng tôi là những người đứng đầu. Chúng tôi là Kitô hữu là v́ ḿnh, c̣n chúng tôi là người đứng đầu là v́ anh em. Là Kitô hữu, chúng tôi lo cho lợi ích của ḿnh ; là người đứng dầu, chúng tôi chỉ lo cho lợi ích của anh em.

 

Có nhiều người là Kitô hữu mà không phải là người đứng đầu : họ đến với Thiên Chúa qua một con đường có khi dễ dàng hơn và có lẽ thuận lợi hơn, v́ mang ít hành lư hơn. C̣n chúng tôi, nguyên một chuyện là Kitô hữu, chúng tôi đă phải trả lẽ với Thiên Chúa về đời sống của ḿnh rồi, huống chi chúng tôi lại là người đứng đầu, nên c̣n phải trả lẽ với Thiên Chúa về công việc quản lư của ḿnh nữa.

 

Xướng đáp Tv 22,12.3

X Chúa là mục tử chăn dắt tôi, tôi chẳng thiếu thốn ǵ,

* trong đồng cỏ xanh tươi, Người cho tôi nằm nghỉ.

Đ Người dẫn tôi trên đường ngay nẻo chính v́ danh dự của Người, *

 

Thánh thi "Lạy Thiên Chúa" (Te Deum)

(Đọc các Chúa nhật ngoài Mùa Chay, các ngày trong tuần bát nhật Phục Sinh và Giáng Sinh, các ngày lễ trọng, và lễ kính)

 

Lạy Thiên Chúa,

Chúng con xin ca ngợi hát mừng,

Tuyên xưng Ngài là Đức Chúa.

 

Chúa là Cha, Đấng trường tồn vạn đại,

Hoàn vũ này kính cẩn suy tôn.

 

Trước nhan Chúa, các tổng thần phủ phục, *

Mọi thiên thần và đạo binh thiên quốc

Đều cảm tạ và cung chúc tôn thờ,

Chẳng khi ngừng vang dậy tiếng tung hô:

 

Thánh! Thánh! Chí Thánh!

Chúa tể càn khôn là Đấng Thánh! *

Trời đất rạng ngời vinh quang Chúa uy linh.

 

Bậc Tông Đồ đồng thanh ca ngợi Chúa,

Bao vị ngôn sứ tán tụng Ngài.

 

Đoàn tử đạo quang huy hùng dũng,

Máu đào đổ ra minh chứng về Ngài,

 

Và trải rộng khắp nơi trần thế,

Hội Thánh Ngài hoan hỷ tuyên xưng:

 

Chúa là Cha lẫm liệt uy hùng,

Và Con Một Ngài chí tôn chí ái,

Cùng Thánh Thần, Đấng an ủi yêu thương.

 

Lạy Đức Kitô, Con Chúa Trời hằng sống,

Ngài là Chúa hiển vinh

 

Đă chẳng nề mặc lấy xác phàm

Nơi cung ḷng Trinh Nữ

Hầu giải phóng nhân loại lầm than.

 

Ngài đă ra tay chiến thắng tử thần,

Mở cửa trời cho những ai tin tưởng.

 

Ngài hiển trị bên hữu Chúa Cha,

Ngày cuối cùng sẽ giáng lâm thẩm phán.

 

Cúi lạy Chúa, xin phù hộ bề tôi

Ngài cứu chuộc bằng bửu huyết tuôn tràn.

 

Xin được hợp đoàn cùng muôn thần thánh,

Phúc miên trường vui hưởng ánh vinh quang.

 

 

Lời nguyện

Lạy Chúa là Đấng sáng tạo và điều khiển muôn loài, xin nh́n đến chúng con, và cho chúng con biết tận t́nh thờ phượng Chúa, hầu luôn được cảm thấy rơ ràng ḷng Chúa yêu thương. Chúng con cầu xin…

 

THỨ HAI

Bài đọc 1 Ed 2,8  3,11.16-21

Ơn gọi của ngôn sứ Edêkien

 

Sứ mạng người của Thiên Chúa phải chu toàn chẳng có ǵ là vui : gặp lúc thuận lợi hay không th́ vẫn cứ phải t́m đến với một dân ḿnh biết trước là bất tín bất trung, để loan báo cho họ biết kế hoạch phá huỷ và đổi mới của Thiên Chúa t́nh yêu. Muốn chu toàn sứ mạng nầy mà không nao núng, th́ chỉ có một cách mà thôi là phải tự nuôi ḿnh bằng chính Lời Chúa, đến nỗi chỉ làm một với Lời Chúa.

 

Lời Chúa trong sách ngôn sứ Êdêkien.

2 8 C̣n ngươi, hỡi con người, hăy nghe điều Ta sắp nói với ngươi, đừng phản loạn như ṇi phản loạn ấy ! Mở miệng ra mà ăn cái Ta sắp ban cho ngươi."9 Tôi nh́n, th́ ḱa có bàn tay đưa về phía tôi, bàn tay đó cầm một cuộn sách10 rồi mở ra trước mặt tôi ; sách được viết cả mặt trong lẫn mặt ngoài, trong đó có viết những khúc ai ca, những lời than văn và những câu nguyền rủa."

 

3, 1ĐỨC CHÚA phán với tôi :” Hỡi con người, thấy ǵ, cứ việc ăn ! Hăy ăn cuốn sách này, rồi đi nói với nhà Ítraen. “ 2Tôi mở miệng ra, và Người cho tôi ăn cuộn sách ấy. 3 Người lại phán với tôi :” Hỡi con người, hăy ăn cho no bụng và nuốt cho đày dạ cuốn sách Ta ban cho ngươi đây. “ Tôi đă ăn cuộn sách, và nó ngọt như mật trong miệng tôi.

 

4 Bấy giờ Người phán với tôi :” Hỡi con người, hăy đến với nhà Istraen và nói với chúng những lời của Ta. 5 Bởi v́ ngươi không được sai đến với một dân có ngôn ngữ tối tăm và miệng lưỡi khó nói, mà là đến với nhiều dân có ngôn ngữ tối tăm, miệng lưỡi khó nói, đến với nhà Ítraen. 6 Không phải đến với nhiều dân có ngôn ngữ tối tăm, miệng lưỡi khó nói khiến ngươi không hiểu được lời chúng,  giả như Ta sai ngươi đến với chúng, th́ chúng đă nghe lời ngươi !

 

7 Nhưng nhà Ítraen không muốn nghe lời ngươi, bởi v́ chúng không muốn nghe lời Ta : quả thật cả nhà Ítraen đều mặt dày mày dạn, ḷng chai dạ đá. 8 Này Ta sẽ làm cho mặt ngươi chai cứng giống như mặt chúng, làm cho trán ngươi chai cứng như trán chúng. Ta sẽ làm cho trán ngươi cứng như kim cương, cứng hơn đá. Ngươi đừng sợ chúng, có phải giáp mặt chúng cũng đừng khiếp, bởi v́ chúng là ṇi phản loạn. “

 

10 Người lại phán với tôi :” Hỡi con người, tất cả những lời Ta phán với ngươi, hăy ghi ḷng tạc dạ, hăy nghe cho tỏ. 11 Rồi ngươi hăy đi đến với những kẻ lưu đày, đến với con cái dân ngươi và nói với chúng. Ngươi sẽ nói với chúng : " Đức Chúa là Chúa Thượng phán thế này", dù chúng nghe hay không.

 

16 Vậy hết bảy ngày, có lời Đức Chúa phán với tôi rằng :17 "Hỡi con người, Ta đă đặt ngươi làm người canh gác cho nhà Ítraen. Ngươi sẽ nghe lời từ miệng Ta phán ra, rồi thay Ta báo cho chúng biết.18 Nếu Ta phán với kẻ gian ác rằng : "Chắc chắn ngươi sẽ phải chết", và nếu ngươi không báo cho kẻ gian ác đó biết, không nói để cảnh cáo nó từ bỏ lối sống xấu xa, cho nó được sống, th́ chính kẻ gian ác ấy sẽ phải chết v́ tội lỗi của nó, nhưng Ta sẽ đ̣i ngươi đền nợ máu nó.19 Ngược lại, nếu ngươi đă báo cho kẻ gian ác, mà nó không từ bỏ hành vi gian ác và lối sống xấu xa của nó, th́ nó sẽ phải chết v́ tội của nó ; c̣n ngươi, ngươi sẽ cứu được mạng sống ḿnh.

 

20 Nếu như kẻ công chính từ bỏ lẽ công chính của ḿnh mà làm điều bất chính, th́ Ta sẽ đặt chướng ngại trước mắt nó ; nó sẽ phải chết, bởi v́ ngươi đă không báo cho nó. Nó sẽ phải chết v́ tội lỗi của nó và người ta sẽ không c̣n nhớ đến việc công chính nó đă làm ; nhưng Ta sẽ đ̣i ngươi đền nợ máu nó.21 Ngược lại, nếu ngươi đă báo cho kẻ công chính để nó không phạm tội và chính nó không phạm tội, th́ chắc chắn nó sẽ được sống, v́ nó đă được báo cho biết ; c̣n ngươi, ngươi sẽ cứu được mạng sống ḿnh."

 

Xướng đáp Ed 3,17 ; 2,6.8 ; 3,8

X Ta đă đặt ngươi làm người canh gác cho nhà Ítraen, ngươi sẽ nghe lời từ miệng Ta phán ra, rồi thay Ta báo lại cho chúng biết.

* Phần ngươi, đừng sợ chúng, cũng đừng phản loạn.

Đ Ta sẽ làm cho mặt ngươi ra chai cứng giống như mặt chúng, làm cho trán ngươi ra chai cứng như trán chúng. *

 

Bài đọc 2

Các mục tử chỉ lo nuôi ḿnh

 

Trích bài giảng của thánh Âutinh, giám mục, về các mục tử.

Chúng ta hăy xem lời Thiên Chúa là lời không ve văn ai, nói ǵ với các mục tử chỉ nuôi ḿnh chứ không nuôi con chiên. Các ngươi uống sữa, mặc đồ len, giết chiên béo tốt, c̣n đàn chiên lại không lo chăn dắt. Chiên đau yếu, các ngươi không bồi dưỡng ; chiên bệnh tật, các ngươi không chữa lành ; chiên bị thương, các ngươi không băng bó ; chiên bị lạc, các ngươi không đưa về ; chiên bị mất, các ngươi không chịu đi t́m. Các ngươi thống trị chúng một cách tàn bào và hà khắc. Chiên của Ta tán loạn v́ thiếu mục tử.

 

Đoạn văn trên nói về các mục tử chỉ nuôi ḿnh chứ không nuôi con chiên, cho thấy cái ǵ họ ưa thích và cái ǵ họ lơ là. Họ ưa thích cái ǵ ? Các ngươi uống sữa, mặc đồ len. Bởi thế, thánh Phaolô Tông Đồ nói : Có ai trồng nho mà lại không được ăn trái ? Hay có ai chăn súc vật mà lại không được uống sữa của súc vật ? Vậy chúng tôi hiểu rằng sữa của súc vật là những ǵ dân Thiên Chúa cung cấp cho các người đứng đầu làm lương thực hằng ngày. Đó là điều thánh Phaolô Tông Đồ muốn nói trong đoạn văn vừa nhắc đến.

 

Dù thánh Phaolô thích sống bằng đôi tay hơn là kiếm sữa chiên, nhưng người đă nói ḿnh có quyền nhận sữa, và Chúa đă xếp đặt cho ai loan báo Tin Mừng th́ được sống nhờ Tin Mừng. Người c̣n nói rằng các vị cũng làm tông đồ với người đă sử dụng quyền này, không phải do tiếm đoạt mà do Thiên Chúa ban cho. Người đă đi xa hơn nữa, là không nhận cái người có quyền nhận. Vậy chính người đă cho luôn cái người ta mắc nợ người. Những vị khác đă đ̣i, th́ cũng là điều thoả đáng. Thánh Phaolô đă đi xa hơn nữa. Quả thật, trong câu nguyện người Samari đưa người bị nạn vào quán mà nói : Có tốn kém bao nhiêu, th́ khi trở về, chính tôi sẽ hoàn báo lại bác, có lẽ lời này Chúa đă có ư nói về thánh Phaolô.

 

Vậy về những người không cần sữa chiên, chúng tôi không cần phải nói nhiều ! Họ có ḷng thương xót hơn, hay đúng ra họ chỉ thi hành nhiệm vụ của chính ḷng thương xót một cách quảng đại hơn. Làm được việc ǵ th́ họ làm. Hăy khen họ mà đừng kết án những người khác. V́ chính thánh Phaolô đă không ham quà cáp ; người chỉ mong cho chiên sinh sản nhiều, chứ không hiếm hoi thiếu sữa.

 

Xướng đáp Ed 34,15-16

X Chính Ta sẽ chăn dắt chiẽn của Ta, Chính Ta sẽ cho chúng nằm nghỉ. Sấm ngôn của Đức Chúa là Chúa Thượng.

* Con nào bị mất, Ta sẽ đi t́m ; Con nào đi lạc, Ta sẽ đưa về.

Đ Con nào bị thương, Ta sẽ băng bó ; con nào béo mập, con nào khoẻ mạnh, Ta sẽ bồi dưỡng. *

 

Lời nguyện

Lạy Chúa là Đấng sáng tạo và điều khiển muôn loài, xin nh́n đến chúng con, và cho chúng con biết tận t́nh thờ phượng Chúa, hầu luôn được cảm thấy rơ ràng ḷng Chúa yêu thương. Chúng con cầu xin…

 

THỨ BA

Bài đọc 1 Ed 8,16.16  9,11

Kết án Giêrusalem tội lỗi

 

Ḷng tin tưởng người dân Giuđa đặt vào Đền Thờ là một thứ mê tín. Êdêkien khám phá ra rằng vào thời gian trước lưu đày, Đền Thờ chỉ c̣n là hang ổ thờ ngẫu tượng. Danh dự của Thiên Chúa không cho phép ông dửng dưng. Ông ghê tởm và giận dữ, nhưng khoan dung với các tín hữu.

 

Lời Chúa trong sách ngôn sứ Êdêkien.

8, 1 Ngày mồng năm tháng sáu năm thứ sáu, khi tôi đang ngồi trong nhà và có những kỳ mục Giuđa ngồi trước mặt tôi, th́ tay Đức Chúa là Chúa Thượng đặt trên tôi.

2 Tôi nh́n, th́ ḱa : có cái ǵ trông như h́nh dáng một người. Từ khoảng coi như ngang lưng trở xuống, đó là lửa ; c̣n từ khoảng coi như ngang lưng trở lên, đó là cái trông như hào quang, tựa kim loại lấp lánh.3 Dáng vẻ con người ấy đưa ra một h́nh thù như bàn tay và nắm lấy cḥm tóc trên đầu tôi.

 

Một thần khí nâng tôi lên lơ lửng giữa đất và trời. Trong thị kiến thần linh, thần khí đưa tôi về Giêrusalem, tới lối vào cổng bên trong, cổng quay về hướng bắc ; tại đây có dựng ngẫu tượng ghen tương gây ra sự ghen tương.4 Và ḱa, ở đó vinh quang Thiên Chúa Ítraen xuất hiện như thị kiến tôi đă nh́n thấy ở thung lũng :

 

5 Người phán với tôi : "Hỡi con người, hăy ngước mắt nh́n về phương bắc." Và tôi đă ngước mắt nh́n về phương bắc : Ḱa, tại phía bắc cổng, có một bàn thờ, ngẫu tượng ghen tương ấy ở ngay lối vào.6 Người phán với tôi : "Hỡi con người, ngươi có thấy chúng làm ǵ không ? Ngươi có thấy chăng các đồ rất ghê tởm nhà Ítraen làm ở đây, khiến Ta rời bỏ Thánh Điện của Ta ? Nhưng ngươi sẽ c̣n nh́n thấy những đồ ghê tởm khủng khiếp khác nữa ! "

 

16 Người lại dẫn tôi đến tiền đ́nh phía bên trong Nhà Đức Chúa. Và này, nơi lối vào Đền Thờ Đức Chúa, giữa tiền đường và bàn thờ, có khoảng hai mươi lăm người, lưng quay về Đền Thờ Đức Chúa, mặt hướng về phía đông. Chúng nhằm hướng đông mà sụp lạy mặt trời.17 Người phán với tôi : "Hỡi con người, ngươi có thấy không ? Đối với nhà Giuđa, làm những điều ghê tởm như chúng làm ở đây là chưa đủ hay sao mà c̣n gieo rắc bạo lực khắp nơi trong xứ sở nhằm chọc giận Ta ? Này chúng đưa cành cây lên mũi !18 Phần Ta, Ta sẽ ra tay trong cơn phẫn nộ, sẽ không để mắt đoái hoài, cũng chẳng xót thương. Chúng có kêu lớn tiếng vào tai Ta, Ta cũng chẳng nghe chúng ! "

 

9, 1 Bấy giờ, Đức Chúa kêu lớn tiếng vào tai tôi : "Hỡi các ngươi là những kẻ có nhiệm vụ trừng phạt thành, hăy đến gần, mỗi người cầm trong tay dụng cụ tiêu diệt ! "2 Và ḱa từ phía Cửa Trên hướng về phương bắc, có sáu người đến, mỗi người cầm trong tay dụng cụ huỷ diệt. Ở giữa họ, có một người mặc áo vải gai, đeo tráp kư lục ở ngang lưng. Họ đến đứng bên cạnh bàn thờ bằng đồng.

 

3 Vinh quang của Thiên Chúa Ítraen bay lên khỏi thần hộ giá, nơi vinh quang Thiên Chúa ngự, mà tiến về phía thềm Đền Thờ. Đức Chúa gọi người mặc áo vải gai, đeo tráp kư lục ở ngang lưng4 và phán với người ấy : "Hăy rảo khắp thành, khắp Giêrusalem. Hăy ghi dấu chữ thập trên trán những người đang rên siết khóc than về mọi điều ghê tởm đang xảy ra trong khắp thành."5 Tôi lại nghe Đức Chúa phán với năm người kia : "Hăy đi theo người ấy vào thành mà chém giết. Đừng nh́n mà thương hại, đừng xót thương.

 

6 Người già, thanh niên, thiếu nữ, cũng như đàn bà con trẻ, các ngươi hăy giết cho sạch ; nhưng tất cả những ai mang dấu trên ḿnh, các ngươi chớ đụng đến. Các ngươi sẽ bắt đầu từ Nơi Thánh của Ta." Và họ đă bắt đầu từ đàn ông, từ người già ở trước Đền Thờ.7 Người phán với họ : "Hăy làm cho Đền Thờ ra ô uế ; tại các tiền đ́nh, hăy chất đầy xác chết, mau đi ! " Họ ra đi và chém giết trong thành.

 

8 Vậy, đang khi họ chém giết, tôi ở lại một ḿnh ; tôi sấp mặt xuống và kêu xin rằng : "Ôi, lạy Đức Chúa là Chúa Thượng, khi Ngài trút cơn lôi đ́nh xuống Giêrusalem, Ngài tính tiêu diệt tất cả những người c̣n sót lại của Ítraen sao ? "9 Người phán với tôi : "Tội lỗi của nhà Ítraen và nhà Giuđa đă chồng chất nặng nề ; xứ sở đầy những máu, thành tràn ngập chuyện đồi bại, v́ chúng nói : " Đức Chúa đă bỏ đất này rồi, Đức Chúa chẳng nh́n thấy đâu !10 Như thế, Ta sẽ không để mắt đoái hoài và cũng chẳng xót thương. Ta sẽ căn cứ vào lối sống của chúng mà hạch tội."11 Và ḱa, người mặc áo vải gai, đeo tráp ở ngang lưng, thuật lại rằng : "Con đă thi hành như lệnh Ngài truyền cho con."

 

Xướng đáp Mt 24,15.21.22 ; Kh 7,3

X Khi anh em thấy Đồ ghê tởm khốc hại được đặt trong nơi thánh, khi ấy sẽ có cơn khốn khổ lớn lao. Nếu những ngày ấy không được rút ngắn lại, th́ không ai được cứu thoát.

* Nhưng v́ những kẻ đă được tuyển chọn, các ngày ấy sẽ được rút ngắn lại.

Đ Xin đừng phá hại đất liền và biển cả trước khi chúng tôi đóng ấn trên trán các tôi tớ của Thiên Chúa chúng ta. *

 

Bài đọc 2

Gương thánh Phaolô

 

Trích bài giảng của thánh Âutinh, giám mục, về các mục tử.

Có thời thánh Phaolô bị xiềng xích v́ tuyên xưng chân lư, nên lâm cảnh túng quẫn. Bấy giờ các anh em gửi đồ cần dùng để giúp người trong cơn thiếu thốn. Người trả lời cảm ơn họ và nói : Anh em đă chia sẻ với tôi khi tôi gặp cơn quẫn bách ; như thế là phải. Tôi đă học sống tự lập trong bất cứ hoàn cảnh nào. Tôi sống thiếu thốn cũng được mà sống dư dật cũng được. Trong mọi hoàn cảnh, no hay đói, dư dật hay túng bấn, tôi đă tập quen cả. Với Đấng ban sức mạnh cho tôi, tôi chịu được hết. Tuy nhiên, anh em đă gởi cho tôi những thứ cần dùng, như thế là phải.

 

Nhưng để tỏ cho thấy trong việc họ xử tốt với người, người nhắm cái ǵ : người không muốn bị liệt vào số những kẻ nuôi chính ḿnh chứ không nuôi chiên. Người không vui v́ được họ giúp trong cơn túng thiếu, cho bằng vui v́ họ được phong phú trước mặt Chúa. Vậy người t́m ǵ ở đó ? Người trả lời : Điều tôi t́m kiếm không phải là quà tặng, nhưng là những ǵ sinh hoa kết quả cho anh em. Người muốn nói : không phải để tôi được dư đầy, nhưng để anh em khỏi cằn cỗi măi.

 

Có những người không thể làm như thánh Phaolô, là sống bằng đôi tay của ḿnh, th́ họ cứ lănh sữa chiên để giúp ḿnh sống, miễn là đửng bỏ bê những con chiên đau yếu. Nhưng trong vấn đề này, họ không được t́m sữa chiên như một tư lợi, kẻo xem ra họ loan báo Tin Mừng chỉ v́ nhu cầu vật chất ; trái lại, họ phải đem ánh sáng của lời chân lư soi sáng cho người đời. Quả thật, họ khác nào những ngọn đèn, như có lời chép : Anh em hăy thắt lưng cho gọn, thắp đèn cho sáng. Lại có lời khác : Chẳng có ai thắp đèn rồi lại để ở dưới đáy thùng, nhưng đặt trên đế, để nó soi sáng cho mọi người trong nhà. Cũng vậy, ánh sáng của anh em phải chiếu giăi trước mặt thiên hạ, để họ thấy những công việc tốt đẹp anh em làm, mà tôn vinh Cha của anh em, là Đấng ngự trên trời.

 

Vậy nếu người ta thắp đèn cho bạn ở trong nhà, bạn lại không thêm dầu cho nó khỏi tắt sao ? Thế nhưng đèn đă thêm dầu mà không chiếu sáng, th́ nó chẳng đáng được đặt trên đế, mà phải đập vỡ ngay. Do đó, sống là nhận lănh v́ nhu cầu và cho đi vào bác ái. Đừng coi Tin Mừng như món hàng kinh doanh ; đừng để cho những ǵ các ngươi rao giảng nhận được để sống trở thành giá mua bán Tin Mừng. Quả vậy, bán Tin Mừng như thế, là bán của quư báu với một giá rẻ mạt. Những ǵ cần để sống th́ họ hăy nhận của dân, c̣n phần thưởng công quản lư th́ để Chúa ban. Trả công cho những người phục vụ v́ ḷng yêu mến Tin Mừng th́ đâu phải là việc của dân ! Những vị này chờ đợi Chúa thưởng công cũng như dân chờ đợi Chúa ban ơn cứu độ.

 

Nhưng tại sao người ta trách cứ các mục tử ? Tại sao người ta hạch tội họ ? Bởi v́ họ uống sữa chiên và mặc áo len mà lại bỏ bê đàn chiên. Họ chỉ t́m lợi ích cho ḿnh, chứ không t́m lợi ích cho Đức Kitô Giêsu.

 

Xướng đáp 2 Cr 12,14-15 ; Pl 2,17

X Điều tôi t́m kiếm, không phải là của cải của anh em, mà là chính anh em. Thật vậy, không phải con cái có nhiệm vụ thu tích của cải cho cha mẹ, mà là cha mẹ phải thu tích của cải cho con cái. Phần tôi, tiêu phí tiền của,

* tiêu phí cả sức lực lẫn con người của tôi v́ linh hồn anh em, là điều làm tôi vui ḷng lắm.

Đ Nếu tôi phải đổ máu ra hợp làm một với hy lễ mà anh em lấy đức tin dâng lên Chúa th́ tôi vui mừng. *

 

Lời nguyện

Lạy Chúa là Đấng sáng tạo và điều khiển muôn loài, xin nh́n đến chúng con, và cho chúng con biết tận t́nh thờ phượng Chúa, hầu luôn được cảm thấy rơ ràng ḷng Chúa yêu thương. Chúng con cầu xin…

 

THỨ TƯ

Bài đọc 1 Ed 10,18-22 ; 11,14-25

Vinh quang của Đức Chúa rời bỏ Đền Thờ

 

Một cách nào đó, Thiên Chúa bị dân bất trung xua đuổi, và Người rời bỏ Đền Thờ. Điều này cho thấy : chỉ ít lâu nữa Đền Thờ sẽ bị tàn phá. Nhưng Thiên Chúa đâu lệ thuộc vào nơi chốn. Chính Người đă thành Đền Thờ cho người Do Thái lưu đày. Người sẽ ban Thần Khí mà đổi mới họ. Và Người sẽ trở lại trong Thành Đô Hội Thánh được thanh luyện nhờ ân sủng.

 

Lời Chúa trong sách ngôn sứ Êdêkien.

10, 18 Vinh quang Đức Chúa bay lên khỏi thềm Đền Thờ và dừng lại trên các thần hộ giá.19 Các thần hộ giá dang cánh và cất ḿnh lên khỏi mặt đất trước mắt tôi khi đi ra ; các bánh xe cũng chuyển theo cùng một lúc. Các thần hộ giá dừng lại ở lối vào cửa đông Nhà Đức Chúa, và vinh quang của Thiên Chúa Ítraen ngự bên trên các vị ấy.

 

20 Đó là sinh vật tôi đă thấy ở bên dưới Thiên Chúa Ítraen, tại sông Cơva, và tôi nhận ra đó là các thần hộ giá.21 Mỗi thần hộ giá có bốn mặt và bốn cánh : có cái ǵ giống như bàn tay con người ở dưới cánh các vị ấy.22 C̣n bộ mặt của các vị ấy th́ đó là những bộ mặt tôi đă thấy bên sông Cơva. Mỗi thần hộ giá cứ thẳng trước mặt ḿnh mà đi.

 

11, 14 Có lời Đức Chúa phán với tôi rằng :15 "Hỡi con người, dân cư Giêrusalem nói với các anh em ngươi, những người bà con họ hàng của ngươi và tất cả nhà Ítraen như sau : "Các ngươi phải ở xa Đức Chúa, c̣n chúng tôi mới là những người được sở hữu đất này."16 V́ thế, ngươi hăy nói : " Đức Chúa là Chúa Thượng phán thế này : Quả thật, Ta đă đưa chúng đi xa, đến ở giữa chư dân ; Ta đă phân tán chúng đi các nước. Ta đă nên một thứ Thánh Điện cho chúng trong một thời gian, tại các nước chúng đến.

 

17 V́ thế, ngươi hăy nói : Đức Chúa là Chúa Thượng phán thế này : Từ muôn dân, Ta sẽ tập hợp các ngươi lại ; từ muôn nước, nơi các ngươi bị phân tán, Ta sẽ quy tụ các ngươi về và Ta sẽ ban cho các ngươi đất Ítraen.18 Chúng sẽ trở về đó và loại đi mọi thứ gớm ghiếc và ghê tởm.19 Ta sẽ ban cho chúng một trái tim và đặt thần khí mới vào ḷng chúng. Ta sẽ lấy khỏi ḿnh chúng trái tim chai đá và ban cho chúng một trái tim bằng thịt,20 để chúng đi theo các thánh chỉ của Ta và tuân giữ cùng thi hành các quyết định của Ta. Lúc ấy, chúng sẽ là dân của Ta và Ta sẽ là Thiên Chúa của chúng.21 C̣n những ai để ḷng dạ đi theo các đồ gớm ghiếc và ghê tởm của chúng, Ta sẽ căn cứ vào lối sống của chúng mà hạch tội  sấm ngôn của Đức Chúa là Chúa Thượng.

 

22 Bấy giờ các thần hộ giá cất cánh lên và các bánh xe cũng cất lên theo ; vinh quang của Thiên Chúa Ítraen ngự bên trên các thần hộ giá.23 Vinh quang Đức Chúa đi lên khỏi thành và dừng lại trên núi ở phía đông của thành.

24 Thần khí nâng tôi lên và đưa tôi đến xứ Canđê, đến với những người đang bị lưu đày. Điều ấy xảy ra trong một thị kiến, do tác động của thần khí Thiên Chúa. Thị kiến mà tôi thấy đă biến mất.25 Tôi đă thuật lại cho những người lưu đày tất cả những điều Đức Chúa đă cho tôi nh́n thấy.

 

Xướng đáp Ed 10,4.18 ; Mt 23,37.38

X Vinh quang Đức Chúa bay bổng lên đến thềm Đền Thờ. Đền Thờ đầy mây phủ, và tiền đ́nh tràn ngập ánh vinh quang Đức Chúa.

* Và từ phía trên thềm Đền Thờ, vinh quang Đức Chúa bay ra.

Đ Hỡi Giêrusalem, đă bao lần Ta muốn tập họp con cái ngươi lại mà các ngươi không muốn ? Th́ này, nhà các ngươi sẽ bị bỏ hoang. *

 

Bài đọc 2

Ai nấy hăy t́m lợi ích cho Đức Kitô Giêsu, chứ đừng t́m lợi ích cho ḿnh

 

Trích bài giảng của thánh Âutinh, giám mục, về các mục tử.

V́ chúng tôi đă nói uống sữa chiên là ǵ, nên bây giờ phải t́m hiểu xem mặc áo lông chiên là ǵ nữa. Ai cung cấp sữa là cung cấp thức ăn, ai cung cấp len là cung cấp danh dự. Đó là hai thứ mà những kẻ nuôi ḿnh chứ không nuôi chiên t́m kiếm ở nơi dân chúng, nghĩa là t́m thoả măn các nhu cầu của ḿnh, và t́m được danh dự cũng như tiếng khen.

 

Quả thật, áo mặc có thể hiểu được về danh dự, v́ áo che phủ sự trần truồng. Con người ta, ai cũng yếu đuối cả. Bảo rằng : người đứng đầu anh em cũng chỉ như anh em thôi, nói như thế nghĩa là ǵ ? Người ấy cũng mang thân xác, cũng phải chết, cũng ăn, cũng ngủ, cũng thúc dậy, cũng sinh ra rồi cũng chết. Vậy, xét theo bản thân họ, th́ họ cũng chỉ là con người thôi. Nhưng khi trọng kính họ hơn người khác, th́ chẳng qua cũng như bạn che phủ cái yếu đuối của họ.

 

Anh em hăy xem thánh Phaolô đă nhận được loại áo nào do dân tốt lành của Chúa gửi tặng, khi người nói : Anh em đă tiếp đăi tôi như một sứ giả của Thiên Chúa, như Đức Giêsu Kitô. Thật thế, tôi xin làm chứng cho anh em rằng : nếu có thể, anh em đă móc mắt hiến cho tôi. Nhưng khi được người ta hết ḷng tôn trọng, th́ có phải chính sự tôn trọng đó mà thánh Phaolô khoan dung với những kẻ sai lầm để may ra khỏi bị từ chối, và cũng ít hạch tội để được tiếng khen chăng?

V́ nếu làm như thế, th́ người cũng thuộc số những kẻ nuôi ḿnh chứ không nuôi chiên. Vậy trong trường hợp này, người đă có thể tự nhủ : “Ai muốn làm ǵ th́ làm, điều ấy hệ ǵ đến tôi ? Tôi có lương thực bảo đảm, danh dự cũng bảo đảm ; tôi có sữa có len, thế là đủ rồi : ai muốn đi đâu th́ đi”. Vậy khi bạn được đầy đủ mọi sự rồi, th́ ai muốn đi đâu cứ việc đi hay sao ? Chúa nói : Ta không muốn con là người ăn trên ngồi trốc ; con chỉ là một người Ta đă đặt lên từ trong dân : Nếu một chi thể đau th́ mọi chi thể cùng đau.

 

Bởi vậy, khi thánh Tông Đồ nhắc cho các tín hữu nhớ họ đă đối xử với người thế nào, để không bị coi như đă quên ḷng trọng kính của họ, th́ người làm chứng rằng họ đă đón tiếp người như sứ giả của Thiên Chúa, đến nỗi nếu có thể được, th́ họ đă sẵn ḷng móc mắt hiến cho người. Thế nhưng người đă đến với con chiên yếu nhược, con chiên hôi thối, để mổ xẻ vết thương chứ không bỏ mặc cho nó hư thối. Người nói : Vậy tôi đă trở nên kẻ thù của anh em v́ nói sự thật cho anh em sao ? Thế đó, người vừa uống sữa chiên như chúng tôi mới nhắc ở trên, vừa mặc áo len, nhưng đă không bỏ bê đàn chiên. Quả thật, người đă không t́m lợi ích cho ḿnh, nhưng lợi ích cho Chúa Giêsu Kitô.

 

Xướng đáp Hc 32,12 ; Mc 9,35

X Được mời chủ toạ, bạn đừng làm cao.

* Hăy xử sự như những người khác, và quan tâm đến họ.

Đ Ai muốn làm đầu th́ phải làm người rốt hết, và làm tôi tớ mọi người. *

 

Lời nguyện

Lạy Chúa là Đấng sáng tạo và điều khiển muôn loài, xin nh́n đến chúng con, và cho chúng con biết tận t́nh thờ phượng Chúa, hầu luôn được cảm thấy rơ ràng ḷng Chúa yêu thương. Chúng con cầu xin…

 

THỨ NĂM

Bài đọc 1 Ed 12,1-16

Ngôn sứ đóng vai người di cư

 

Như nhiều ngôn sứ xưa, và c̣n hơn họ nữa, Êdêkien thích những kiểu làm có tính biểu tượng, tiên báo việc sắp xảy ra. Số phận của Giuđa đă được quyết định, vua cuối cùng sắp đi lưu đày. Người Giuđa không tưởng tượng nổi. Nhưng, như Hôsê đă báo trước : trở về hoang địa là cơ may cho dân Chúa t́m lại mối t́nh đầu.

 

Lời Chúa trong sách ngôn sứ Êdêkien.

1 Có lời Đức Chúa phán với tôi rằng :2 Hỡi con người, ngươi đang sống giữa một ṇi phản loạn, giữa những kẻ có mắt để nh́n mà không thấy, những kẻ có tai để nghe mà không nghe, v́ chúng là một ṇi phản loạn.3 Về phần ngươi, hỡi con người, hăy chuẩn bị hành lư đi đày và hăy đi đày giữa ban ngày trước mắt chúng ; ngươi sẽ đi đày, rời chỗ ngươi đang ở mà tới một chỗ khác, trước mắt chúng. May ra chúng sẽ nhận thấy ḿnh là một ṇi phản loạn.

 

4 Ngươi hăy đem hành lư của ngươi ra ngoài như hành lư của kẻ đi đày, giữa ban ngày, trước mắt chúng. Và chiều đến, ngươi sẽ ra đi trước mắt chúng như một kẻ phải đi đày.5 Trước mắt chúng, ngươi hăy khoét tường mà đưa hành lư ra.6 Trước mắt chúng, ngươi sẽ vác hành lư lên vai và ra đi lúc trời tối ; ngươi sẽ che mặt để khỏi nh́n thấy xứ sở, v́ Ta đă biến ngươi nên điềm báo cho nhà Ítraen.

 

7 Tôi đă làm y như lệnh Đức Chúa truyền cho tôi. Giữa ban ngày, tôi đă đem hành lư của tôi ra ngoài, hành lư của kẻ đi đày ; và chiều đến, tôi lấy tay khoét tường. Tôi ra đi lúc trời tối và vác hành lư lên vai trước mặt họ.

8 Sáng hôm sau, có lời Đức Chúa phán với tôi rằng :9 "Hỡi con người, chẳng phải nhà Ítraen, ṇi phản loạn, đă nói với ngươi : "Ông làm ǵ thế" sao ?10 Ngươi hăy nói với chúng : " Đức Chúa là Chúa Thượng phán thế này : Sấm ngôn ấy nhằm nói về ông hoàng ở Giêrusalem và toàn thể nhà Ítraen ở trong thành.11 Ngươi hăy nói : "Tôi là điềm báo cho các ông. Tôi đă làm thế nào, th́ sẽ xảy ra cho họ như vậy. Họ sẽ phải đi tù, đi đày.

 

12 Ông hoàng đang ở giữa họ sẽ vác hành lư lên vai lúc trời tối và sẽ ra đi ; họ sẽ khoét một lỗ trên tường cho ông chui qua. Ông sẽ che mặt để chính mắt khỏi nh́n thấy xứ sở."13 Ta sẽ bủa lưới chụp trên nó và nó sẽ mắc vào lưới săn của Ta, Ta sẽ dẫn đưa nó đến Babylon, trên đất Canđê, nhưng nó sẽ không nh́n thấy đất ấy và phải chết ở đó.14 Tất cả cận thần, cận vệ và binh lính của nó, Ta sẽ tung cho gió cuốn đi khắp tứ phương và Ta sẽ tuốt gươm đuổi theo chúng.15 Chúng sẽ nhận biết chính Ta là Đức Chúa, khi Ta phân tán chúng đi các dân và tung chúng đến các nước.16 Nhưng Ta sẽ cho một số ít người trong bọn chúng thoát khỏi gươm đao, đói kém và ôn dịch để chúng thuật lại tất cả những điều ghê tởm của chúng cho các dân mà chúng sẽ đến. Bấy giờ chúng sẽ nhận biết chính Ta là Đức Chúa.

 

Xướng đáp Ed 12,15 ; Tv 88,31.33

X Khi Ta phân tán chúng đi các dân và tung chúng đến các nước,

* chúng sẽ nhận biết chính Ta là Đức Chúa.

Đ Nếu con cái nó bỏ không giữ luật Ta, chẳng sống theo điều Ta quyết định, Ta sẽ dùng roi sửa phạt lỗi lầm. *

 

Bài đọc 2

Hăy nêu gương sáng cho đoàn chiên

 

Trích bài giảng của thánh Âutinh, giám mục, về các mục tử.

Khi nói về những điều các mục tử xấu ưa thích, Chúa cũng nói về những điều họ lơ là. Quả thật nết xấu của chiên nhan nhản. Chiên lành mạnh và béo tốt th́ rất ít, nghĩa là những con chiên vững mạnh nhờ được nuôi dưỡng bằng chân lư và biết dùng ơn Chúa như ăn trong đồng cỏ xanh tươi. Nhưng những mục tử xấu th́ không để cho chúng được yên. Không săn sóc những con chiên yếu nhược, ốm đau, lạc đàn, hư mất, đối với ho là điều không đáng kể. Ngay cả những con mạnh khoẻ béo tốt kia, nếu họ có thể, họ cũng giết luôn.

 

Thế mà những con gầy yếu này vẫn sống, được là nhờ ḷng xót thương của Thiên Chúa. Nhưng xét như là những mục tử xấu, th́ họ giết chúng. Bạn hỏi : họ giết cách nào ? Thưa, bằng cách ăn ở xấu, làm gương xấu. Chẳng lẽ bỗng dưng lại có những lời nói sau đây với người tôi tớ của Thiên Chúa là ông Titô, một người trổi vượt trong các chi thể của vị Mục Tử tối cao : Trước mặt mọi người, anh hăy làm gương về các việc lành phúc đức và anh hăy nêu gương cho các tín hữu.

 

Quả vậy, v́ hay nh́n thấy người lănh đạo ḿnh ăn ở chẳng ra ǵ, nên dù con chiên mạnh khoẻ, nếu không nh́n đến lề luật Chúa, mà chỉ để ư đến con người, th́ sẽ tự nhủ : “Người lănh đạo tôi mà ăn ở như thế, th́ một người như tôi không thể làm theo ông ấy sao ?” Người lănh đạo ấy giết con chiên mạnh khoẻ. Vậy chiên khoẻ mà ông c̣n giết, th́ khỏi nói ông làm ǵ với những con chiên khác ; v́ con chiên mà ông không làm cho khoẻ ; nhưng có lẽ thấy nó khoẻ, ông lại giết đi bằng cách ăn ở chẳng ra ǵ.

 

Anh em thân mến, tôi xin nói, tôi xin nhắc lại một lần nữa là các con chiên sống và sống khoẻ mạnh như lời Chúa, th́ đó là v́ chúng tuân giữ lời đă nghe Chúa nói : Những ǵ họ nói th́ anh em hăy làm hăy giữ, nhưng đừng theo hành động của họ mà làm. Tuy nhiên, ai ăn ở xấu xa trước mặt dân, th́ về phần ḿnh, người ấy giết kẻ để ư đến cách ăn ở của họ. Vậy người ấy đừng ảo tưởng v́ con người kia không chết.

 

Dù con người kia vẫn sống, th́ họ cũng là kẻ giết người. Chẳng khác nào một người đàn ông phóng túng nh́n một người đàn bà mà thèm muốn, th́ dù bà ta vẫn thanh sạch, ông ta cũng đă ngoại t́nh rồi. Quả vậy, phán quyết của Chúa thật là đúng và rơ : Ai nh́n người phụ nữ mà thèm muốn, th́ trong ḷng đă ngoại t́nh với người ấy rồi. Ông ta không tới pḥng của bà ấy, nhưng ngay trong pḥng nội tâm của ông th́ đă có chuyện mây mưa rồi.

 

Như vậy, bất cứ những ai ăn ở xấu xa trước mặt những người họ lănh đạo, th́ về phần họ, họ đă giết cả những những người mạnh khoẻ. Ai bắt chước họ th́ chết, ai không bắt chước họ th́ sống. Nhưng về phần họ, họ đă giết cả hai như Chúa nói : Chiên béo tốt, các ngươi làm thịt, c̣n chiên của Ta các ngươi lại không chăn dắt.

 

Xướng đáp Lc 12,48 ; Kn 6,5

X Ai đă được cho nhiều th́ sẽ bị đ̣i nhiều.

* Ai được giao phó nhiều th́ sẽ bị đ̣i hỏi nhiều hơn.

Đ Những kẻ có chức quyền sẽ bị hạch hỏi gắt gao hơn người khác. *

 

Lời nguyện

Lạy Chúa là Đấng sáng tạo và điều khiển muôn loài, xin nh́n đến chúng con, và cho chúng con biết tận t́nh thờ phượng Chúa, hầu luôn được cảm thấy rơ ràng ḷng Chúa yêu thương. Chúng con cầu xin…

 

THỨ SÁU

Bài đọc 1 Ed 16,3.5b-7a.8-15.35.37a.40-43.59-63

Giêrusalem, người vợ bất trung

 

Dùng lối văn phúng dụ của Hôsê, Êdêkien kể lại câu chuyện t́nh giữa Thiên Chúa và dân Người. Là người vợ bất trung, dân Chúa đă bị trừng phạt, rồi được thứ tha, nhưng chứng nào tật nấy. Thiên Chúa là người chồng bị xúc phạm, vẫn quảng đại thứ tha. Ơn thứ tha là một cái ǵ khủng khiếp, vượt xa mọi khái niệm công trạng, sẽ là h́nh phạt thiết thực nhất khiến người vợ bất trung phải hổ thẹn.

 

Lời Chúa trong sách ngôn sứ Êdêkien.

Đức Chúa là Chúa Thượng phán thế này với Giêrusalem : Gốc gác ngươi, ḍng họ ngươi phát xuất từ đất Canaan ; cha ngươi là người Emôri, mẹ ngươi là người Khết. Ngày mới sinh ra, ngươi bị quẳng ra giữa đồng v́ ai cũng ghê tởm ngươi.

 

6 Ta đi ngang qua chỗ ngươi và thấy ngươi giẫy giụa trong máu. Thấy ngươi ḿnh đầy máu me, Ta đă phán với ngươi : "Cứ việc sống ! "7 Ta làm cho ngươi nẩy nở như hoa ngoài đồng. Ngươi đă nẩy nở, lớn lên và thành cô thiếu nữ với bộ ngực nở nang, mái tóc mượt mà. 8 Ta đi ngang qua chỗ ngươi và thấy ngươi. Này ngươi đă đến tuổi, tuổi yêu đương. Ta đă lấy vạt áo của Ta phủ lên để che thân thể loă lồ của ngươi. Ta đă thề nguyền và lập giao ước với ngươi  sấm ngôn của Đức Chúa là Chúa Thượng  và ngươi thuộc về Ta.

 

9 Ta đă lấy nước tắm rửa, gột sạch máu me, rồi xức dầu thơm cho ngươi.10 Ta đă cho ngươi mặc đồ gấm vóc, đi giày da mềm, thắt khăn vải gai mịn và khoác toàn tơ lụa.11 Ta đă lấy đồ trang sức tô điểm cho ngươi : đeo xuyến vào tay, đeo kiềng vào cổ.12 Ta đă lấy khuyên xỏ vào mũi ngươi, đeo hoa tai cho ngươi và lấy triều thiên rực rỡ đội lên đầu ngươi.13 Đồ trang sức của ngươi đều là vàng bạc, y phục của ngươi là vải gai mịn, tơ lụa và gấm vóc. Ngươi được nuôi bằng tinh bột lúa miến, mật ong và dầu. Ngươi đă nên xinh đẹp tuyệt trần và xứng ngôi hoàng hậu.14 Giữa muôn dân nước, ngươi được nổi tiếng v́ nhan sắc của ngươi ; nhan sắc đó tuyệt vời nhờ ánh huy hoàng của Ta chiếu toả trên ngươi,  sấm ngôn của Đức Chúa là Chúa Thượng.

 

15 Thế mà ngươi đă cậy có nhan sắc, ỷ vào danh tiếng của ngươi để đàng điếm và hoang dâm với mọi khách qua đường: ngươi thuộc về chúng.

35 V́ thế, hỡi con điếm, hăy nghe lời Đức Chúa.36 Đức Chúa là Chúa Thượng phán như sau : Bởi v́ ngươi đă hoàn toàn trần truồng và phô bày hết mọi phần thân thể ngươi ra trước đám t́nh nhân, trước tất cả các ngẫu tượng ghê tởm của ngươi, v́ ngươi đă đổ máu con cái ngươi mà dâng cho chúng,

 

37 nên Ta sắp tập hợp tất cả t́nh nhân của ngươi lại, những kẻ ngươi lấy làm vừa ḷng, tất cả những kẻ ngươi quư yêu cũng như tất cả những kẻ ngươi ghen ghét. Ta sẽ tập hợp chúng lại từ khắp mọi miền chung quanh để trừng phạt ngươi. 40 Chúng sẽ triệu tập đại hội để trừng phạt ngươi ; chúng ném đá ngươi và lấy gươm tàn sát ngươi.41 Chúng sẽ phóng hoả đốt nhà ngươi và thi hành án phạt ngươi trước mắt đám đông phụ nữ. Ta sẽ khiến cho ngươi từ bỏ thói hoang dâm và ngươi sẽ không c̣n tặng quà cho t́nh nhân.

 

42 Rồi Ta sẽ nguôi cơn thịnh nộ và thôi không c̣n ghen tương với ngươi nữa. Ta sẽ nguôi ngoai và không c̣n giận dữ.43 Bởi v́ ngươi không nhớ những ngày thơ ấu và đă gây bực bội cho Ta bằng tất cả những điều đó, nên Ta sẽ tuỳ theo lối ngươi sống mà đối xử với ngươi  sấm ngôn của Đức Chúa là Chúa Thượng. Nào ngươi đă chẳng làm điều ô trọc cùng với tất cả những việc ghê tởm đó sao ?

 

59 Quả thật, Đức Chúa là Chúa Thượng phán thế này : Ta sẽ đối xử với ngươi theo như ngươi đă đối xử : ngươi đă khinh dể lời thề mà huỷ bỏ giao ước.60 C̣n Ta, Ta sẽ nhớ lại giao ước đă lập với ngươi thời ngươi c̣n thanh xuân. Ta sẽ thiết lập với ngươi một giao ước vĩnh cửu.61 Ngươi sẽ nhớ lại các lối sống của ngươi mà xấu hổ khi ngươi đón các chị và các em ngươi ; Ta sẽ cho chúng làm con gái ngươi, nhưng chúng không được dự phần vào giao ước giữa Ta với ngươi.

 

62 C̣n chính Ta, Ta sẽ thiết lập giao ước giữa Ta với ngươi. Bấy giờ ngươi sẽ nhận biết chính Ta là Đức Chúa,63 để ngươi nhớ lại mà lấy làm xấu hổ và, trong lúc phải tủi nhục, ngươi sẽ không c̣n mở miệng nói ǵ được nữa, khi Ta tha thứ cho ngươi tất cả những việc ngươi đă làm  sấm ngôn của Đức Chúa là Chúa Thượng.

 

Xướng đáp x. Is 54,6.8 ; Ed 16,60

X Ta đă gọi ngươi về như gọi người phụ nữ bị bỏ rơi. Lúc bừng bừng lửa giận, Ta đă ngoảnh mặt chẳng nh́n ngươi, nhưng

* v́ t́nh nghĩa keo sơn, Ta chạnh ḷng thương xót. Đức Chúa, Đấng cứu chuộc ngươi phán như vậy.

Đ Ta sẽ nhớ lại giao ước Ta đă lập với ngươi thời ngươi c̣n thanh xuân, Ta sẽ thiết lập với ngươi một giao ước vĩnh cửu. *

 

Bài đọc 2

Con hăy chuẩn bị tâm hồn để đón chịu thử thách

Trích bài giảng của thánh Âutinh, giám mục, về các mục tử.

Anh em đă nghe các mục tử xấu ưa thích ǵ. Giờ đây hăy xem họ lơ là ǵ. Chiên đau yếu, các ngươi không bồi dưỡng ; chiên bệnh tật, các ngươi không chữa lành ; chiên bị thương, nghĩa là bị găy xương, các ngươi không băng bó ; chiên đi lạc, các ngươi không đưa về ; chiên bị mất, các ngươi không chịu đi t́m ; chiên béo khoẻ, các ngươi làm thịt, các ngươi hạ sát, các người giết chết. Chiên ốm đau là người có tâm hồn yếu đuối, v́ bất cẩn và không chuẩn bị, mà gặp cơn cám dỗ, th́ có thể chiều theo.

 

Mục tử lơ là sẽ không nói với tín hữu nào yếu đuối như thế rằng : Con ơi, hăy giữ ḷng ngay thẳng và hăy kiên tŕ. Nếu con muốn dấn thân phục vụ Thiên Chúa, th́ hăy chuẩn bị tâm hồn để đón nhận thử thách. Quả vậy, kẻ nào nói như thế, th́ làm cho người yếu nên mạnh, từ ốm thành khoẻ ; nhờ đó người ấy không c̣n mơ ước lợi lộc trần gian này nữa. Thực thế, nếu người ta dạy cho tín hữu mơ ước lợi lộc trần gian, th́ chính những lợi lộc ấy làm cho họ ra hư hỏng. Khi gặp nghịch cảnh, họ sẽ bị thương hay có khi phải chết.

 

Vậy ai xây dựng người tín hữu như thế, th́ không phải họ xây dựng họ trên đá, mà là đặt họ trên cát : Tảng đá đây chính là Đức Kitô. Kitô hữu phải noi gương bát chước các nỗi thống khổ của Đức Kitô mà không được t́m vui thú. Người yếu nên mạnh khi được nghe nói : Bạn hăy sẵn sàng chịu các sự thử thách ở đời này ; nhưng Chúa sẽ giải thoát bạn khỏi tất cả những thứ đó, nếu bạn một dạ gắn bó với Người. V́ chưng, để củng cố tâm hồn bạn, Người đă đến chịu khổ, đă đến để chịu chết, đến cho người ta khạc nhổ, đến chịu đội măo gai, đến nghe những lời thoá mạ, đến chịu treo trên thập tự. Người đă chịu tất cả v́ bạn ; c̣n bạn, bạn chẳng chịu ǵ cả. Người phải chịu hết, không phải v́ ḿnh, nhưng v́ bạn.

 

Những kẻ v́ sợ làm phiền ḷng người nghe ḿnh nói, mà chẳng những không chuẩn bị cho người ta đối phó với các cơn thử thách sắp xảy đến, lại c̣n hứa hạnh phúc đời này, hạnh phúc mà Thiên Chúa không hứa cho thế gian, những kẻ đó là hạng người nào ? Chúa đă báo trước những nỗi khổ cực sẽ dồn dập xảy đến cho thế gian ; c̣n bạn, bạn lại muốn cho Kitô hữu được miễn trừ những nỗi khổ cực đó hay sao ? V́ là Kitô hữu, th́ sẽ phải chịu khổ cực hơn đôi chút ở đời này.

Quả vậy, thánh Phaolô Tông Đồ nói : Những ai muốn sống đạo đức trong Đức Kitô Giêsu th́ đều phải chịu bắt bớ.

 

Bạn là mục tử mà cứ t́m lợi ích cho ḿnh hơn là lợi ích của Chúa Giêsu Kitô, th́ hăy nghe tiếng thánh Tông Đồ nói đây: Những ai muốn sống đạo đức trong Đức Kitô Giêsu th́ đều phải chịu bắt bớ. Thế mà bạn lại bảo người ta : Nếu anh sống đạo đức trong Đức Giêsu Kitô, anh sẽ được đầy dẫy mọi sự tốt lành. Mà nếu anh không có con cái, anh sẽ nhận được tất cả làm con, mà không đứa nào phải chết.

 

Bạn xây dựng như thế nào ? Bạn hăy xem bạn làm ǵ vậy, và đặt nền ở đâu thế ? Bạn đă đặt trên cát ! Mưa sẽ đổ xuống, sông sẽ tràn lên, gió sẽ thổi mạnh, tất cả ập vào căn nhà đó ; nó sẽ sụp đổ thành một đống hoang tàn. Bạn hăy đưa lên khỏi cát, và dặt lên tảng đá. Bạn muốn ai là Kitô hữu, th́ hăy làm cho họ được sống trong Chúa Kitô. Hăy giúp họ ngắm nh́n những sự đau khổ của Chúa Kitô mà Người không đáng chịu, ngắm nh́n Đấng vô tội phải trả cái Người không lấy, suy gẫm lời Kinh Thánh nói với họ : Chúa có nhận ai làm con th́ Người mới cho roi cho vọt. Vậy, hoặc là phải sẵn sàng chịu đ̣n, hoặc là không muốn làm con.

 

Xướng đáp 1Tx 2,4.3

X V́ Thiên Chúa đă thử luyện chúng tôi và giao phó Tin Mừng cho chúng tôi, th́ chúng tôi cứ vậy mà rao giảng,

* không phải để làm vừa ḷng người phàm, mà để làm đẹp ḷng Thiên Chúa.

Đ Lời giảng của chúng tôi không sai lầm, không có dụng ư xấu, không nhằm lừa dối ai. *

 

Lời nguyện

Lạy Chúa là Đấng sáng tạo và điều khiển muôn loài, xin nh́n đến chúng con, và cho chúng con biết tận t́nh thờ phượng Chúa, hầu luôn được cảm thấy rơ ràng ḷng Chúa yêu thương. Chúng con cầu xin…

 

THỨ BẢY

Bài đọc 1 Ed 18,1-13, 20-32

Trách nhiệm cá nhân

 

Ngược với những ǵ truyền thống đă dạy, t́nh liên đới của Thiên Chúa không đến độ giam hăm con người trong tội lỗi kẻ khác, hay biến sự thánh thiện kẻ khác thành khiên thuẫn bảo vệ cho ḿnh. Cuộc sống chẳng bao giờ là một tṛ may rủi. Trong lănh vực luân lư, phải cố gắng tới cùng, và lúc nào cũng có thể trở lại với Chúa. Trách nhiệm của con người nặng thật, nhưng trong ư định của Thiên Chúa, trách nhiệm đó đưa con người đến cứu độ chứ không phải diệt vong.

 

Lời Chúa trong sách ngôn sứ Êdêkien.

1 Có lời Đức Chúa phán với tôi rằng: 2 Sao các ngươi cứ truyền cho nhau câu ngạn ngữ này trong khắp đất Ítraen : Đời cha ăn nho xanh, đời con phải ê răng.

3 Ta lấy mạng sống Ta mà thề  sấm ngôn của Đức Chúa là Chúa Thượng , các ngươi sẽ không c̣n truyền cho nhau câu ngạn ngữ đó trong Ítraen nữa.4 Này, mạng sống nào cũng thuộc về Ta ; mạng sống của cha cũng như mạng sống của con đều thuộc về Ta. Ai phạm tội, kẻ ấy phải chết.

 

5 Người nào ăn ở công chính, thi hành điều công minh chính trực,6 không dự tiệc trên núi, không ngước mắt nh́n các ngẫu tượng của nhà Ítraen, không làm cho vợ người đồng loại ra ô uế, không gần gũi phụ nữ đang thời kỳ ô uế,7 không bóc lột ai, trả của cầm cho người cầm của, không cướp của ai, cho kẻ đói bánh ăn, lấy áo che thân kẻ ḿnh trần,8 không cho vay ăn lời, không lấy lăi quá nặng, không nhúng tay vào chuyện bất công, xét xử công minh giữa người với người,9 sống theo những quy tắc của Ta và tuân giữ các quyết định của Ta mà thể hiện ḷng trung tín của ḿnh, người ấy mới là người công chính. Chắc chắn nó sẽ được sống  sấm ngôn của Đức Chúa là Chúa Thượng.

 

10 Nhưng nếu nó sinh ra một đứa con hung dữ, khát máu, phạm một trong những tội trên,11 mà chính nó không phạm bất cứ tội nào trong những tội đó như : dự tiệc trên núi, làm cho vợ người đồng loại ra ô uế,12 ngược đăi kẻ bần cùng nghèo khó, cướp của kẻ khác, không trả của cầm, ngước mắt nh́n các ngẫu tượng, làm điều ghê tởm,13 cho vay ăn lời và lấy lăi nặng, th́ hỏi đứa con ấy có được sống không. Không ! Kẻ nào làm tất cả những điều ấy chắc chắn sẽ phải chết, máu nó sẽ đổ trên ḿnh nó.

 

20 Ai phạm tội, kẻ ấy phải chết ; con không mang lấy tội của cha ; cha cũng không mang lấy tội của con. Sự công chính của người công chính ở với người công chính. C̣n điều dữ của kẻ gian ác ở với kẻ gian ác.

21 Nhưng nếu kẻ gian ác từ bỏ mọi tội lỗi ḿnh đă phạm mà tuân giữ mọi quy tắc của Ta, cùng thi hành điều chính trực công minh, th́ chắc chắn nó sẽ sống, nó không phải chết.22 Mọi tội phản nghịch nó phạm, người ta sẽ không c̣n nhớ đến ; nó sẽ được sống v́ đă thi hành lẽ công minh.23 Chẳng lẽ Ta lại vui thích v́ kẻ gian ác phải chết  sấm ngôn của Đức Chúa là Chúa Thượng  Ta lại không muốn cho nó từ bỏ đường lối của nó mà được sống sao ?

 

24 Nhưng nếu người công chính từ bỏ lẽ công chính của ḿnh mà theo đ̣i kẻ gian ác làm mọi điều ghê tởm : nó làm thế mà được sống sao ? Tất cả những việc công chính nó đă làm sẽ không c̣n được nhắc đến ; v́ tội bất trung và tội lỗi nó đă phạm, nó sẽ phải chết.25 Các ngươi lại nói : "Đường lối của Chúa Thượng không ngay thẳng." Vậy hỡi nhà Ítraen, hăy nghe đây : Phải chăng đường lối của Ta không ngay thẳng hay đường lối của các ngươi mới không ngay thẳng ?26 Khi người công chính từ bỏ lẽ công chính của ḿnh và làm điều bất chính mà chết, th́ chính v́ điều bất chính nó đă làm mà nó phải chết.27 C̣n nếu kẻ gian ác từ bỏ điều dữ nó đă làm, mà thi hành điều chính trực công minh, th́ nó sẽ cứu được mạng sống ḿnh.

 

28 Nó đă thấy và từ bỏ mọi tội phản nghịch nó phạm, th́ chắc chắn nó sẽ sống, nó không phải chết.29 Vậy mà nhà Ítraen lại dám nói : "Đường lối của Chúa Thượng không ngay thẳng." Hỡi nhà Ítraen, có phải đường lối của Ta không ngay thẳng hay đường lối của các ngươi lại không ngay thẳng ?30 V́ thế, hỡi nhà Ítraen, Ta sẽ xét xử các ngươi : ai nấy theo đường lối của ḿnh  sấm ngôn của Đức Chúa là Chúa Thượng. Hăy trở lại, hăy từ bỏ mọi tội phản nghịch của các ngươi, chẳng c̣n chướng ngại nào làm các ngươi phạm tội nữa.

 

31 Hăy quẳng khỏi các ngươi mọi tội phản nghịch các ngươi đă phạm. Hăy tạo cho ḿnh một trái tim mới và một thần khí mới. Hỡi nhà Ítraen, tại sao các ngươi lại muốn chết ?32 Quả thật, Ta không vui thích ǵ về cái chết của kẻ phải chết  sấm ngôn của Đức Chúa là Chúa Thượng. Vậy hăy trở lại và hăy sống.

 

Xướng đáp Gr 31,29 ; Ed 18,20a.30.20b

X Cha ông ăn nho xanh, con cháu bị ê răng : người ta sẽ không c̣n nói như vậy nữa,

* nhưng ai phạm tội, kẻ ấy phải chết.

Đ Ta sẽ xét xử các ngươi : ai nấy theo đường lối của ḿnh : con không mang lấy tội của cha, cha cũng không mang lấy tội của con. *

 

Bài đọc 2

Hăy dùng lời an ủi như dầu để băng bó vết thương

 

Trích bài giảng của thánh Âutinh, giám mục, về các mục tử.

Kinh Thánh nói : Chúa có nhận ai làm con th́ Người mới cho roi cho vọt. Hay bạn nói có lẽ bạn sẽ được miễn ? Nếu bạn được miễn không phải chịu đ̣n, th́ bạn cũng sẽ được miễn khỏi ở trong số làm con. Bạn nói : Vậy con nào Chúa cũng đánh đ̣n sao ? Phải, con nào Người cũng đánh đ̣n như đă đánh đ̣n Người Con duy nhất. Người Con duy nhất ấy sinh bởi bản thể của Cha, cũng là Thiên Chúa như Cha, là Lời làm phát sinh vạn vật.

 

Trước kia, Người không có thân xác để bị đánh đ̣n. V́ thế, Người đă mặc thân xác để có thể chịu đ̣n. Vậy Người Con duy nhất vô tội mà Cha c̣n đánh đ̣n, th́ người con nuôi có tội, Cha lại tha chẳng đánh đ̣n sao ? Thánh Tông Đồ nói chúng ta được gọi làm nghĩa tử, để một khi đồng thừa tự với Người Con duy nhất, th́ cũng được làm sản nghiệp của Người : Con cứ xin, rồi Cha ban tặng muôn dân nước làm sản nghiệp riêng. Người đă nêu gương cho chúng ta trong cuộc thương khó của Người.

 

Nhưng để người yếu đuối không nản ḷng v́ những thử thách sẽ xảy ra, th́ đừng lừa dối họ bằng những mối hy vọng hăo huyền, cũng đừng làm cho họ bị bẻ găy v́ khiếp sợ. Hăy bảo họ chuẩn bị tâm hồn để chịu thử thách. Có khi người ấy bắt đầu quỵ ngă, rên rỉ, không muốn đến gặp bạn, bạn đă có câu khác : Thiên Chúa là Đấng trung tín, Người sẽ không để anh em bị thử thách quá mức. Quả vậy, hứa như thế và nói về những đau khổ sẽ xảy ra, là làm cho kẻ yếu đuối nên vững mạnh. Đối với người quá sợ mà đâm ra khiếp đảm, nếu bạn hứa là Thiên Chúa thương xót họ, không phải v́ sẽ không có những thử thách, nhưng v́ Chúa không để cho họ bị thử thách quá sức, th́ đó là băng bó vết thương cho người bị đánh găy.

 

Quả thật, có những người khi nghe nói đến các sự khốn khó sắp xảy ra, th́ càng trang bị kỹ hơn, và như khát uống thứ nước ḿnh thích, họ cho rằng liều thuốc các tín hữu dùng c̣n ít đối với họ, nên họ khao khát cả phúc tử đạo. Ngược lại, có những kẻ khác, khi nghe nói đến các thử thách chắc chắn phải xảy ra cho Kitô hữu, những thử thách mà chỉ ai thật sự muốn là Kitô hữu mới cảm thấy, th́ lúc những thử thách ấy gần kề, họ bị đổ găy mà thành què quặt.

 

Bạn hăy dùng lời an ủi như dầu để băng bó, hăy băng bó vết thương cho người bị dập găy. Hăy nói : Đừng sợ ! Đấng mà anh tin tưởng, không bỏ mặc anh trong cơn thử thách đâu. Thiên Chúa là Đấng trung tín, Người không để anh bị thử thách quá sức chịu đựng. Điều này không phải tôi nói với bạn, mà là thánh Tông Đồ nói ; người nói như sau : Anh em muốn có bằng chứng cho thấy Đức Kitô nói trong tôi ư ? Vậy khi nghe những lời này, là bạn nghe chính Đức Kitô, bạn nghe chính vị Mục Tử dẫn dắt Ítraen. Quả vậy, có lời nói với Người rằng : Ngài cho chúng con uống nước mắt theo chừng mực. Điều thánh Tông Đồ nói : Người không để bạn bị thử thách quá sức chịu đựng, th́ vị Ngôn sứ nói : theo chừng mực. Chỉ cần bạn đừng rời bỏ Đấng vừa sửa trị vừa khuyên lơn, vừa đe doạ vừa an ủi, vừa đánh phạt vừa chữa lành.

 

Xướng đáp Tv 43,23 ; Rm 8,37 ; Tv 43,12

X Lạy Chúa, âu cũng v́ Ngài mà mỗi ngày chúng con bị giết, bị coi như bầy cừu để sát sinh.

* Nhưng trong mọi thử thách, chúng con toàn thắng nhờ Đấng đă yêu mến chúng con.

Đ Ngài thí chúng con tựa bầy chiên thịt, bắt tản lạc đi giữa ngoại bang. *

 

Lời nguyện

Lạy Chúa là Đấng sáng tạo và điều khiển muôn loài, xin nh́n đến chúng con, và cho chúng con biết tận t́nh thờ phượng Chúa, hầu luôn được cảm thấy rơ ràng ḷng Chúa yêu thương. Chúng con cầu xin…