32 Truyện Lạ Về Thánh Giuse

(Văn Hải sưu tầm, Regina xb, Hoa kỳ, 2003)

Muốn đọc sách, xin hỏi: -Email: regina@reginashop.com

- Điện thoại: 417- 358- 3740

 

1-Đóng cái thang (tr 15)

(Sau tuần 9 ngày, thánh Giuse đă đóng giúp các sơ cái thang ṿng lên sàn hát)

Ngay vào ngày cuối tuần cửu nhật nhà ḍng làm kính

Thánh Giuse để xin Ngài giải quyết một việc khó

xử bà mẹ Magdelene, bề trên tu viện kiêm học viện Đức

Mẹ ánh Sáng Lôrettô (Loretto academy of Our Lady of

Light) ở thành phố Santa Fe được mời ra gặp khách; bà

vội vàng ra tiếp đón.

Nhác trông, ông khách có dáng thợ thuyền, trạc

chừng năm mươi đến sáu mươi tuổi; người c̣n khoẻ

mạnh, tiếng nói c̣n vững vàng. Bà mẹ vui vẻ chào ông.

-Thưa, ông đến có việc ǵ?

- Thưa bà mẹ, nghe nói nhà ḍng muốn làm một

cái thang lên sàn hát nhà nguyện, tôi đến tŕnh diện xem

bà mẹ có thể cho tôi làm giúp được không?

Bà mẹ Magdelene từ lâu vẫn lo lắng về việc làm

cái thang đó. Bà vừa mừng v́ có người t́nh nguyện đến

làm, sau khi nhiều đám thợ khác đều bó tay, vừa thắc

mắc v́ thấy ông lăo có một ḿnh th́ làm ăn ǵ được. Bà nói:

- Chúng tôi rất mong có thợ đóng được cái thang

ấy. Mấy đám thợ đă không dám nhận rồi. Nay ông đến

nhận cho th́ thật là may mắn cho chúng tôi. Chúng tôi

rất cám ơn ông. Vậy bao giờ ông cho đưa thợ bạn đến?

Bà mẹ cứ cho tôi xem vị trí và chiều cao của cái

thang định làm ấy đă. Tôi có thể bắt đầu làm ngay bây giờ được...

 

Bấy giờ là khoảng năm 1878, tức cách đây (năm

2000) chừng trên 130 năm.

Santa Fe (có nghĩa: đức tin thánh) là tên của thủ

phủ bang New Mexico, nước Hoa Kỳ. Thống kê năm

1990 cho biết thủ phủ ấy dân số có 49.000 người. Santa

Fe đă có một lịch sử khá xưa: nó được người Tây-ban-

Nha thành lập vào năm 1610. Santa Fe là tên gọi tắt của

một cái tên dài ḍng là "La Vịlla Real de la Santa Fe de

San Francisco de Assisi, thành phố thuộc hoàng gia Đức

Tin Thánh của Thánh Phanxicô Nghèo". Trong thành

phố cổ kính ấy, có một nữ tu viện cũng không kém cổ

kính do các nữ tu Ḍng Loretto thiết lập.

 

Mùa thu năm 1852, các d́ phước Loretto ở bang

Kentucky đă đến Santa Fe lập một tu viện và một trường

học. Santa Fe bấy giờ chỉ là một thành phố nhỏ, dân cư

thưa thớt, hầu hết là người Mêxicô và người da đỏ. Các

nữ tu ấy đă phải thực hiện một cuộc hành tŕnh gian khổ

kéo dài nhiều tháng dọc theo sông Mississipi ngược lên

thành phố Saint Louis, từ đó băng qua bang Missouri và

bang Oklahoma mới vào được bang New Mexico mà tới

Santa Fe. Nghĩ lại những vất vả khổ nhọc, những sợ hăi

thiếu thốn, những bệnh tật cùng nguy hiểm, cộng với

những lần bị người da đỏ tấn công, đến nay các nữ tu ấy

vẫn c̣n sởn tóc gáy.

 

Nữ tu M. Florian kể lại: sau khi tới Santa Fe mấy

năm, các d́ mướn được một số thợ mộc người Mêxicô cất

tạm lên một ngôi trường, đặt tên là Học viện Đức Mẹ

ánh Sáng Loretto. Hai mươi mốt năm sau, mới khởi

công xây cất một nhà nguyện kiểu gôtíc, theo mẫu một

nhà nguyện tại Paris bên pháp. Nhà nguyện rộng hơn 8

mét, dài 25 mét, nhưng cao tới 28 mét, với một sàn hát ở

phía cuối. D́ Barbour c̣n nhớ rơ ngôi nhà nguyện được

hến trúc sư P. Mouly vẽ mẫu, khởi công ngày 25-6-

1873, và năm năm sau mới khánh thành, chi phí tất cả

mất 30.000 mỹ kim.

 

Rắc rối là ở lối lên sàn hát. Nhà nguyện th́ cao,

mặt bằng lại hẹp. Nếu làm một cái thang thuận lợi để lên

sàn, th́ sẽ choán mất một khoảng mặt bằng khá lớn; nếu

làm một cầu thang đứng thẳng lên, th́ rất ít người dám

bước lên và nó quá dốc. Tất cả các nhóm thợ mộc thợ

xây được gọi đến tham khảo ư kiến đều đồng thanh là

không có cách nào giải quyết được vấn đề. Nhà ḍng đă

nghĩ đến việc làm một sàn hát khác.

 

Nhưng các d́ phước Loretto là những người có

đức tin, dám tin vào sụ can thiệp của Thánh Cả Giuse.

Thế là các d́ đồng ḷng tổ chức một tuần chín ngày dâng

kính Thánh Cả, xin Thánh cả ban ơn giúp cho giải quyết

vấn đề một cách tốt đẹp. Và vào ngày cuối tuần chín

ngày, một ông già thợ mộc đă đến xin gặp bà mẹ bề trên

xin làm một thang lên sàn hát ấy, như nói trên. Đặc biệt

là ông thợ già chỉ có một ḿnh, dắt theo một con lừa chở

một thùng đồ nghề rất đơn sơ. Tất nhiên là bà mẹ bề trên

bằng ḷng ngay để ông thợ già bắt tay vào việc.

 

Ta không cần nói đến thời gian ông thợ già dùng

làm cái thang là bao lâu, v́ có người nói là ông làm rất

chóng, có người lại nói ông làm từ sáu đến tám tháng mới

xong. Ta chỉ cần biết rằng ông thợ già đă làm xong chiếc

cầu thang, và làm xong một cách mĩ măn. Điều đáng

nhớ là ông thợ già chỉ dùng có ba đồ nghề là một cái cưa,

một cái búa và một cái thước thợ chữ T. Ngoài ra c̣n

một ống đựng những miếng gỗ vụn đă nhúng nước.

 

Ngắm xem công tŕnh vừa vững vừa đẹp mới hoàn

thành mọi người, từ bà mẹ bề trên đến các d́ phước và

những người xem, đều không giấu nổi nỗi vui

mừng. Bà mẹ bề trên cho đi t́m ông thợ già để thanh

toán công sá, th́ chẳng ai t́m thấy ông đâu.

 

* Chiếc cầu thang mới này thật lạ lùng, thật là một

tặng vật quí báu cho các d́ phước Loretto ở Santa Fe.

Nó được làm bằng một thứ gỗ rất quí, rất lạ, không thể

t́m đâu ra trong vùng. Cho đi hỏi các tiệm gỗ chung

quanh th́ chẳng tiệm nào nói đă bán gỗ cho ông thợ già

lạ mặt ấy. Thứ gỗ ông dùng làm cầu thang không hề có

tại bang New Mexico.

 

Thang gồm tất cả 33 bậc, ṿng theo h́nh xoắn ốc,

xoắn đúng hai lần 360 độ tính từ sàn nhà nguyện lên tới

sàn hát. Nhưng rất lạ là thang không có cột để giữ 33

bậc kia. Xem đi xét lại th́ lại chẳng thấy ông thợ mộc

già dùng một cây định nào nữa? D́ phước Mary là một

trong những d́ đă chứng kiến ông già thợ mộc làm cầu

thang, lúc đó d́ mới lên mười ba tuổi. D́ kể lại rằng

chính d́ lúc đó và mấy cô bạn đă háo hức chờ đợi để có

thể chiếm vinh dự là những người đầu tiên trèo lên chiếc

cầu thang này. Nhưng sau khi đă lên tới sàn hát, lúc

xuống, họ vô cùng sợ hăi phải dùng bàn tay và đầu gối

ḅ trở xuống, v́ cầu thang không có tay vịn. Măi năm

năm sau khi ông thợ già biến mất, người ta mới đóng

thêm phần tay vịn và chấn song ṿng quanh thang.

 

* Nghe nói đến cái thang lạ ấy, từ khắp nơi các kiến

trúc sư các nhà xây cất đă đổ về Santa Fe để chiêm ngắm

kỳ công này. Ai ai cũng tự hỏi làm thế nào mà cái cầu

thang không có cột đỡ ấy có thể đứng vững tới ngày nay.

Một số c̣n cho rằng đáng lẽ nó phải đổ găy tan tành

ngay dưới sức nặng bước chân người lên thang đầu tiên.

Thế mà nó vẫn đứng vững vàng ở đó đă hơn 130 năm nay !

Các d́ phước Loretto th́ tin chắc chắn và quả

quyết rằng chiếc cầu thang lạ ấy là kết quả của lời cầu

xin Thánh Giuse. Một số d́ tin rằng ông già thợ mộc

đóng thang chính là Thánh Giuse.

D́ Barbour đă khởi sự viết lại câu chuyện này

ngay khi ông thợ mộc già c̣n đang làm cầu thang.

(Theo NS. Trái Tim Đức Mẹ, Hoa kỳ)

 

2- Giải quyết mau lẹ (tr  21)

(Sau khi viết thư xin, Thánh Cả Giuse đă cho việc làm và nhiều ơn khác)

Con bồ câu từ một mái nhà ngói đỏ, vỗ cánh bay lên,

liệng mấy ṿng, rồi sà xuống đậu trên bậu cửa sổ

của một ngôi nhà cùng phố. Cửa sổ ấy mở ra từ một căn

pḥng khá rộng. Người chủ pḥng là một thanh niên

chừng dưới ba mươi tuổi, đang làm việc chăm chú nơi bàn viết.

 

Thấy con chim lạ mà bạo dạn đứng ở cửa sổ,

chàng thanh niên từ từ đứng dậy . Sợ chim bay mất,

chàng đi từng bước nhẹ nhàng đến bên chim mà chim vẫn

đứng đó, đầu c̣n gật gù coi như muốn chào ông chủ nhà.

Chàng đến ngay bên, giơ tay ve vuốt bộ lông không được

mượt lắm của chim, nghe như dưới ngón tay có những

cọng xương của chim lằn lên. Thương hại chim đói,

chàng quay vào lấy một mẩu bánh ḿ, bẻ nhỏ trên tay,

giơ ra. Chim mừng rỡ mổ lấy mổ để.

Quan sát kỹ, chàng thấy một mảnh giấy nhỏ tḥ ra

dưới cánh chim. Chàng vỗ về chim. Chim cứ b́nh thản

nhặt bánh ḿ. Chàng liền nâng cánh chim lên, cởi sợi

dây nhỏ buộc mảnh giấy vào cánh chim. Chàng cẩn thận

mở ra đọc; rồi chàng nghiêm nét mặt, tĩnh tâm lại, thốt ra

một lời chứa ngập đức tin:

- Vâng, con xin vâng ơn Thánh Cả. Hôm nay 19

tháng 3, lễ trọng kính Thánh Cả mà!

 

* Tại một khu phố ngoại ô ít người của thành phố

Vịenne, thủ đô nước áo, có gia đ́nh nhạc sĩ nổi tiếng

Paul Merten cư ngụ ở một căn nhà tầng nhỏ, đơn sơ,

nghèo nàn. Nhà ông hiện chỉ có ba người: ông, vợ ông

và một cô con gái ngoài hai mươi tuổi mang tên Joséphine.

Trước đây, nhà ông cũng gọi là có của ăn của để,

ngụ ở một căn biệt thự khá tiện nghi ở một đường lớn của

thủ đô. Nhưng rồi chiến tranh tràn tới, nhà ông bị nhà

nước tạm mượn làm cơ sở cho quân đội. Người ta nhét gia

đ́nh ông lên cái gác này, không biết bao giờ mới trả lại

nhà cho ông. Cái đau đớn nhất cho ông là người con trai

duy nhất của ông bị động vịên, và đă "sa trường da ngựa

bọc thây" từ năm ngoái rồi. Là một nhạc sĩ tài ba, có

nghĩa là người có một nếp sống khá "nghệ sĩ", ông kiếm ra

tiền, nhưng lại không biết tiết kiệm, không nghĩ đến cách

đảm bảo cho tương lai. Thế nên, cho đến nay, cuộc sống

của ông sa vào cảnh thiếu trước hụt sau rất đáng ngại.

Trong t́nh trạng đi xuống lâm li đó, ông lại ngă bệnh

nặng. Chi phí thuốc thang, thầy thợ, đă ngốn hết tất cả.

Gia đ́nh ông rơi xuống vực cùng cực.

 

Khốn thay ! con người nghệ sĩ như ông vốn không

quen chịu đụng, nên ông chỉ luôn thốt ra những lời phàn

nàn, tiếc nuối cuộc sống khá giả ông trải qua trước kia.

Ông đă vậy, mà vợ ông c̣n ít can đảm hơn nữa. Bà chả

biết t́m ra một lời nào gọi là cam chịu, chứ đừng nói đến

đức tin nữa, để gieo một chút hi vọng cho người chồng mà

bà rất quí mến. Rất may là hai ông bà, tuy vậy, cũng

không có lời nào trách trời trách đất, trách Chúa trách Mẹ.

Bây giờ dây, ông bà đang áy náy chờ cô Joséphine trở về:

cô đă ra đi từ sáng, hi vọng t́m được một chút công sá.

Đó là nguồn lợi duy nhất của gia đ́nh ông từ nhiều tháng qua.

 

Joséphine là một cô gái can đảm: tai biến không

làm cô rủn chí, gian nan không làm cô nản ḷng. Cô lại

là một người có đạo tâm rất vững: dù đau khổ, cô vẫn

một ḷng cậy tin vào Chúa Quan Pḥng. Cô tỏ ra đầy

nghị lực trước cảnh cùng quẫn của cha mẹ. Cô vui tươi

để làm cha mẹ cô quên buồn khổ đi. Cô khéo chân khéo

tay, từng tập việc ở một xướng thêu may và, hiện nay, tay

nghề của cô được đánh giá cao. Cô cần mẫn làm việc để

tạm nuôi sống gia đ́nh khánh kiệt của cha mẹ.

 

* Trưa rồi. Joséphine lại trèo lên cái cầu thang dài

đưa lên căn pḥng nghèo nàn gia đ́nh cô tạm trú.

Thường th́ cô bước nhanh nhẹ, linh hoạt. Nhưng lần này

cô bước thong thả, nặng nề, coi như cô hoài nghi cái lúc

sắp sửa đây cô phải báo cho cha mẹ một tin buồn. . . Tin

buồn, thật thế, không những người ta chưa trả công cho

cô về món hàng cô giao, mà c̣n báo cho cô rằng nhiều

tuần lễ nữa mới có việc cho cô làm. Thế th́ sao đây?

Trở về với bàn tay trắng... Cha mẹ cô sẽ phải chảy bao nước mắt.

 

Cô nói cho cha mẹ nỗi buồn của cô, nhưng cũng

lại quả quyết rằng không thiếu việc làm và, rồi đây, việc

làm của cô sẽ có giá. Cô hy vọng... không phải v́ tài

thêu may của cô, cũng không phải v́ ḷng tốt của người

đời mà cô nghĩ ở đâu cô cũng gặp. Cô chỉ hy vọng v́

hôm nay Giáo Hội mừng trọng thể lễ kính Thánh Cả

Giuse, bổn mạng của cô, mà sáng nay cô đă sốt sắng

tham dự thánh lễ kính Người. Cô từng nhiều lần nghiệm

thấy quyền năng của Thánh Cả Giuse mà cô hết ḷng

trông cậy: lần này, cô cũng chắc chắn là Thánh Cả sẽ

nhận lời cô cầu xin.

Cô đến ngồi bên cạnh người cha vừa đỡ bệnh của cô nhỏ nhẹ:

- Ba ạ, xin ba cho phép con t́m một việc khác làm

để giúp gia đ́nh lúc này.

- Con t́m việc ǵ ở đâu? Thời buổi loạn lạc, t́m

được việc làm đâu có dễ ?

- Thưa ba, con định thưa việc này với Đức Thánh

Cả Giuse, bổn mạng quí mến của con. Con tin chắc

Người có thể giúp chúng ta vượt qua khó khăn này được lắm . . .

 

Nghe cô nói thế, người cha vốn lăng mạn ít tin, giẫy nẩy lên:

- Chà, con lại hy vọng vào một bác phó mộc giúp

đỡ con ấy à ! Chậc . . .

Ba ơi, Đức Thánh Cả Giuse rất quyền thế trên

trời dưới đất. Con sẽ viết thư cho Người, tŕnh bày t́nh

trạng túng thiếu của chúng ta, xin Người giúp đỡ.

Coi đó là một chuyện mơ màng vớ vẩn, ông Paul

Merten cười x̣a: .

- Thôi, mặc con! nếu được Người giúp thật, th́ ba... .

Cha cô vốn khô đạo, ít đức tin, nên vừa nghe ông

nói có vẻ như muốn hứa điều ǵ, Joséphine vội đón lời:

- Th́ ba sẽ đi xưng tội ba nhé . . . Lâu rồi . . .

ông Merten ậm ự trả lời cho qua:

- Ứ ừ, việc đó , việc đó…

Joséphine nhoẻn một nụ cười thật tươi với cha, rồi

cô vào căn pḥng nhỏ bé của cô. Cô âm thầm cầu

nguyện, rồi rút bút giấy viết một bức thư ngắn. Cô ra

chỗ cô treo cái lồng một con bồ câu nhỏ cô nuôi để giải

trí. Bắt con chim ra khỏi lồng, cô buộc lá thư dưới cánh

nó, nhưng đề một phần giấy tḥ ra ngoài. - Cô hôn nó

một nụ hôn luyến tiếc, thả nó ra mà bảo:

- Nhỏ bồ câu, mang cái thư này tới chỗ nào Đức

Thánh Cả Giuse dẫn mày tới. Nhờ Người, ta và mày sẽ

kiếm được bánh ăn đấy.

Xong xuôi, cô b́nh thản đợi chờ, như là cô chắc

chắn Đấng Bổn Mạng của cô sẽ dùng quyền can thiệp

vạn năng của Người mà giúp đỡ cô.

 

* Bóng nắng đă bắt đầu nghiêng bên ngoài nhà.

Có tiếng gơ cửa và tiếng người hỏi:

- Xin làm ơn cho tôi hỏi thăm: Đây có phải nhà cô

Joséphine không ạ?

Cô nghe tiếng cha cô trả lời:

- Thưa... tôi là cha của Joséphine đây.

Joséphine ṭ ṃ hé cửa pḥng nh́n ra. Đó là một

thanh niên phong nhă, theo sau là một người đầy tớ th́

phải. Người này bưng một gói ǵ coi bộ khá nặng đứng

im chờ lệnh chủ. Người thanh niên lễ phép tụ giới thiệu:

- Thưa nhạc sĩ Paul Merten, tôi là Joseph Hirte.

Cha cô ngạc nhiên:

-Tôi rất hân hạnh được chào quí khách. Nhưng

sao quí khách lại biết tôi?

-Xin phép nhạc sĩ cho tôi mấy phút nữa, nhạc sĩ

sẽ biết. Trước đây, tôi cũng đă từng lận đận ở khu phố

ngoại ô này. May nhờ ơn Chúa thương và nhờ Thánh Cả

Giuse giúp đỡ, tôi kiếm được công ăn việc làm, và đă

cùng với cha mẹ tôi rời bỏ khu phố này cũng lâu lâu rồi.

- Thưa quí khách, chắc cha con tôi có chuyện ǵ

làm phiền quí khách. . .

- Thưa không có chi ạ. Tôi nghĩ là do sự sắp xếp

của Thánh Cả Giuse, mà hôm nay tôi được hân hạnh hầu chuyện nhạc sĩ.

Rồi rút từ túi ra một mảnh giấy, gọi là một lá thư

cũng được, đưa cho nhạc sĩ, chàng thanh niên tiếp:

- Tôi đă nhận được thư này của lệnh nữ. Tôi coi

đây là nhă ư của Thánh Cả Giuse đă gửi tôi bức thư này

qua một con bồ câu nhỏ.

ông Paul Merten sửng sốt không ít khi đọc bức

thư. Việc làm lúc năy của Joséphine mà ông cho là mơ

màng, vớ vẩn, th́ lại có hậu quả tốt đẹp thế này. Thư viết :

Thánh Cá Giuse rất yêu quí của con.

Xin Thánh Cả thương giúp con trong t́nh trạng

này. Chúng con rất cùng quẫn, không có lấy một việc

làm, và không c̣n chút ǵ để nuôi sống qua ngày nữa.

Cha con lại đang bệnh. . .

 

Xin Thánh Cả cầu cùng Chúa giúp con t́m được

một việc làm, để cha mẹ con bớt phiền muộn.

Con nhỏ của Thánh Cả.

Joséphine Merten

Cô gái thêu may - Con nhạc sĩ Paul Merten.

Số... đường. . . Thủ đô Vienne.

 

Joseph Hirte nói tiếp:

- Thưa nhạc sĩ, tôi hiện là chủ một xướng sản xuất

hàng trang sức. Hồi này tôi đang đi t́m nhân công. Nếu

nhạc sĩ bằng ḷng, th́ xin nhạc sĩ vui ḷng cho cô

Joséphine đến nhận việc ở xướng tôi cho vui. Và, thưa,

đây là món hàng tôi tạm gửi để cô làm tại nhà; tôi xin

phép được tạm trao cả tiền công. Sau này, sẽ tính thêm

Người đầy tớ đặt gói hàng xuống mặt bàn, có kèm

theo giấy bạc một trăm si-linh (đơn vị tiền Áo).

- Cám ơn ông chủ, thời buổi chiến tranh, cha con

tôi điêu đứng v́ thiếu việc làm. Ông chủ giúp cho thế

này thật là lớn lao . . .

- Không dám, đây chẳng qua chỉ là một việc làm

phần nào tôi trả ơn Thánh Cả Giuse giúp tôi thôi...

- Ông chủ tôn sùng Ngài lắm phải không?

- Thưa nhạc sĩ, tôi đă học được ḷng tôn sùng

Thánh cả nơi cha mẹ tôi từ nhỏ.

- Con Joséphine nhà tôi nó cũng mến Người lắm.

- Vâng tôi đă nhận thấy như thế trong những ḍng

chữ cô viết cho Người. .

ông Paul Merten xem ra xúc động; ông vừa mân

mê lá thư vừa nhủ thầm:

- Joséphine nói thật đúng.

- Thưa nhạc sĩ !  Tôi đă nghe nói nhiều về nhạc sĩ, thiết nghĩ nhạc

sĩ nên cộng tác với một nhạc đoàn nào đó để gây ảnh

hưởng cho tài nghệ chứ?

- Cảm ơn ông chủ. Thời cuộc lộn xộn, tôi chưa

tính ra sao cả. Bây giờ lại mang bệnh, mà tuổi th́ đă tới

năm mươi rồi c̣n ǵ.

- Như tôi biết, ca đoàn nhà thờ lớn đang cần người

cộng tác. Nhạc sĩ nghĩ thế nào.

- Cám ơn ông chủ, nếu ông chủ giúp cho, tôi sẽ cố

gắng đem chút hiểu biết nhỏ mọn ra góp phần xây dựng

ca đoàn, và làm việc thờ phượng luôn thể.

 

* Ngay từ đầu câu chuyện giữa cha và người khách

lạ cô Joséphine đă cầm ḷng cầm trí đem hết tâm hồn tạ

ơn Đấng Thánh Bổn Mạng tốt lành và quyền thế của cô.

Cô không dám ra mặt, nhưng qú gối xuống vừa cầu

nguyện vừa theo dơi câu chuyện.

 

Khách đi rồi, ông Paul Marten gọi vợ con ra:

- Hôm nay là ngày phải ghi vào nhật kư gia đ́nh

ta bằng chữ vàng. Joséphine, ba sẽ đi xưng tội. C̣n má

của con th́ sao không biết...

Bà Merten từ trong pḥng bước ra:

- Tôi đă nghĩ đến việc đó lúc ông khách trao hàng

rồi. Joséphine, từ hôm nay, con phải cố gắng sống đạo

đức hơn không có là thua má đấy.

Cô Joséphine sung sướng chan ḥa nước mất,

nhảy lên ôm cổ cha mẹ mà hôn, không nói được nên lời.

 

Câu chuyện đến đây có thể chấm dứt được rồi.

Nhưng Thánh Cả Giuse không làm ǵ nửa vời: Ngài đă

giải quyết mau lẹ theo ḷng tin tưởng của người trông cậy

Ngài, rồi c̣n làm thêm nữa. Ngày tháng qua, Joséphine

đă trở thành người đứng đầu ngành thêu may trong xưởng

của Joseph Hirte. Dưới tay cô, có nhiều thợ nữ khác cô

thuê vào làm. Bề ngoài, cô đơn sơ giản dị, nhưng không

thể giấu được nền giáo dục cô đă hấp thụ theo tinh thần

Công giáo. Cả gia đ́nh ông chủ cô đều muốn gặp cô và

cha mẹ cô. Họ thán phục tài nghệ của cha cô, ḷng đạo

đức của mẹ cô, và trao cho cô những việc lợi ích hơn theo

ḷng tín nhiệm của họ.

 

Không biết cô Joséphine có làm như phần đông

thiếu nữ là cầu xin Thánh Cả Giuse kiếm cho một tấm

chồng hay không . . . Nhưng nếu cô không dám cầu, th́

Thánh Cả cũng đă lo đến khoản đó cho cô. Ít lâu sau, thân

nhân, bạn bè cô đều nhận được thiếp hồng báo tin ông

Joseph Hirte, chủ xưởng sản xuất đồ trang sức, sẽ làm lễ

thành hôn với cô Joséphine Merten tại nhà thờ chính ṭa

thành phố Vịên, có ca đoàn của nhạc sĩ Paul Merten giữ

phần ca hát.

(Người thuật chuyện ghi chú thêm rằng: con bồ câu nhỏ của

Joséphine không trở về nhà cô nữa. Cô liền tự tay làm một con bồ

câu bằng vóc trắng nhồi bông, đặt dưới chân tượng Thánh Cả Giuse

trên bàn thờ gia đ́nh cô, có bảng nhỏ đề: Sứ giá của Thánh Cả

Giuse)

Theo Lawrence Lovasik, SVD

 

3- Gỡ mối tơ ṿ ( tr 31)

(Sau tuần 9, Thánh Cả đă  giúp cho xưng tội đă giấu lâu ngày)

Thế là đă bốn năm, Chúa chờ đợi ông. Và ông th́ vẫn

có ảo tướng là ông vốn đă ở trong nhà Chúa, hay

đúng hơn, vẫn lấp tiếng lương tâm đề nhận là ông đă tính

sổ xong với Chúa.

Từ nhỏ được hấp thụ một nền giáo dục Công giáo

rất tốt, nên ông là một giáo hữu chăm chỉ, nhiệt thành,

một sĩ quan sống đạo gương mẫu - mà là một gương mẫu

hiếm có - trong quân đội hoàng gia. Cha tuyên úy, cha

quản xứ và cả đến vị linh mục ḍng đến giảng tuần tĩnh

tâm, cũng đều tỏ ḷng kính nể và tôn trọng ông. Khỏi

phải nói th́ ta cũng biết gia đ́nh ông, nhất là người bạn

đường của ông, thật hết sức vui mừng và hănh diện về ông .

Cách đây bốn năm, nhà vua ban sắc lệnh cử một

sứ bộ ra nước ngoài, trong đó có ông với chức vụ tùy

vịên quân sự. Sứ bộ ở nước ngoài suốt ba tháng trời đằng

đẵng mới xong việc trở về. Ông đi làm sao th́ ông trở về

như vậy nghĩa là nếp sống đạo cố hữu của ông vẫn

không hề suy suyễn, mà c̣n có phần khởi sắc hơn trước.

Nhưng, như người ta nói, dưới đáy biển có những đợt

sóng ngầm rất dữ, mặc dầu trên mặt biển vẫn phẳng lặng

hiền lành. Linh hồn ông sĩ quan ta đang kể chuyện đây

cũng có một lớp sóng ngầm nguy hiểm chí mạng mới

nhóm lên từ ngày ông ra ngoại quốc. Nó liên tục xâu xé

ông, mặt dầu bên ngoài, ông vẫn tỏ ra một vẻ b́nh thản

đạo đức đáng noi gương.

 

Nói cho vắn tắt lại th́ trong những ngày xa nhà

dài dặc ấy, với con người cốt cách vơ biền như ông, một

con người cũng có đủ lục dục thất t́nh như ai, ông đă rơi

vào một cơn cám dỗ quá nặng nề, hay đúng hơn, chính

ông đă ư thức và tự ư t́m đến cơn cám dỗ. Trên thực tế,

ông chưa đi tới mút cùng của cám dỗ, chưa hề hành động

thực hiện được cám dỗ. Nhưng trong tâm ư ông, trong

chỗ sâu xa nhất của con người ông, ông đă buông lung,

đă sa ngă, đă đắm ch́m. Lúc trở lại với lương tri, với ư

thức sáng suốt, ông nhận ra ḿnh đă mù quáng, đă cố ư

mù quáng, đă làm càn trái hẳn với lương tri và lư trí, nhất

là trái với luật Chúa truyền dạy. Cái khổ chất trách

nhiệm nặng nhất cho ông là, v́ có một lương tâm đạo đức

từ nhỏ, nên ông càng buộc ḿnh vào ách tội, vào ách tội

trọng, vào ách tội có thể đưa ông tới chỗ mất linh hồn.

ông vào ṭa cáo giải nhiều lần - có tháng nào ông

bỏ xưng tội đâu? - Nhưng không lần nào ông đă xưng cái

tội đó, không lần nào ông dám xưng cái tội đó, không lần

nào ông chịu xưng cái tội đó. Ngay từ hôm sự việc vừa

xảy ra, ông đă đến xưng tội với linh mục tuyên úy sứ bộ.

Nhưng lúc đă xưng thú hết các tội khác, ông nín lặng

luôn về cái tội này. Sứ bộ chỉ có không đầy mười người,

đêm ngày cùng chung sống với nhau trong cùng một

khách sạn; thế mà lại để cha tuyên úy biết cái tội đó th́...

ngượng quá lắm! Và lần đầu tiên, ông đă làm hư phép

giải tội cũng như phép Ḿnh Thánh Chúa.

Khi về nước, ông đến xưng tội với linh mục tuyên

úy quân đội. Nhưng Ô ḱa? rơ ràng là nếu cha tuyên úy

này biết th́ ngài sẽ bỉu môi phê b́nh thầm kín:

- Chậc! Đáng mặt sĩ quan anh hùng chưa? Mới ra

trận lần đầu tiên mà chưa chi đă đầu hàng một chút tư

dục khả ố như vậy à !

Thôi, chả nên để ngài rơi vào lầm lẫn v́ đă tín

nhiệm ở gương sáng của ông từ trước. Thế là ông lại

thản nhiên ra khỏi ṭa, mặc dầu tự biết là ḿnh vừa chuốc

thêm một gánh rất nặng.

Sau đó, có dịp về thăm xứ quê, ông biết rơ đây là

dịp gỡ cho xong mối tội. Song le lúc vào ṭa, ông lại

nh́n thấy thanh danh của ḍng tộc của ông hiện lên rơ

ràng. Chả nhẽ ḍng tộc không có tai tiếng ǵ từ xưa, bây

giờ lại có chính ông là kẻ bôi nhọ; như thế th́ c̣n ăn nói

ǵ với tổ tiên đây ? Có lẽ chờ để xưng hết với cha ḍng

đến giảng tĩnh tâm cũng chưa muộn.

Đến khi vào xưng tội với cha ḍng, ông lại nghĩ

đến thái độ vừa nghiêm nghị vừa đùa nghịch của cha:

- Chậc! Thế cũng là mang được từ ngoại quốc về

một kỷ niệm đấy . Không sao, tốt xấu ǵ th́ cũng là kỷ

niệm đáng nhớ đời cả . . .

Thật là mỉa mai cay độc cái lối nh́n sự việc của

ông cha ḍng thông thái và sắc cạnh này. Vậy th́, thưa

cha, con xin cất dịp tội cho cha khỏi phạm đức ái. Và

ông lại ra khỏi ṭa cáo giải với một linh hồn nặng thêm

tội lỗi. Ông cũng ư thức được như vậy, v́ lương tâm ông

luôn thôi thúc ông. Nó gậm nhấm, nó rúc rỉa, nó đục

khoét không để ông yên ḷng chút nào. Nó gọi đích

danh ông mà nói với một giọng thật xa lạ, bảo ông là kẻ

giả h́nh, là kẻ hèn nhát, là kẻ trốn tránh nhiệm với chính

Thiên Chúa. Ông ưu tư ray rứt nhiều, cố gắng gỡ cho hết

mối tơ ṿ của linh hồn ông.

Có lần ông đă dụng côngđến một đan viện khổ tu để xưng

cái tội đă giấu kín bao nhiêu lần ấy ông hy vọng sự lạ lẫm,

sự uy nghi của đan viện sẽ giúp ông xưng tội nên.

Nhưng vừa gặp ông, vị linh mục già trong bộ trang phục

khổ tu đáng kính đă vội vă ôm hôn ông, tỏ ra rất hân hạnh

được gặp ông: tiếng thơm đạo đức của ông đă vang đến tận

chỗ kín cổng cao tường này như thế ư! ôi Chúa ơi!

Chúa ban cho con nhiều danh giá nhường này ư?

Thế th́ làm sao con có thể dám xưng cái tội ấy của con nữa!

Danh giá của con có là ǵ, nhưng c̣n danh giá của Chúa đó:

Chúa cho con được trọng kính ở cả nơi thánh thiện xa lạ

này như vậy, mà con lại đi xưng cái tội kia của con, th́

chẳng hóa ra Chúa ban ơn lầm hay sao? Và một lần nữa,

thật chán nản, ông lại làm hư phép giải tội thêm vào bao

nhiêu tội đă làm hư và phạm thánh trước.

 

Chao ôi, mối tơ ṿ của ông cứ mỗi ngày một

thêm chằng chịt; cứ mỗi lần vào ṭa ra, ông lại thấy cơi

ḷng nặng chĩu như bị cả một dăy núi đè bẹp xuống. Cho

nên dầu sao th́ cũng phải dứt khoát cho xong.

Một lần đọc sánh của Thánh Phanxicô Salê, ông

ghi chú câu này: "Tội ta phạm là cái gai xé nát tim ta;

nhưng sự thành thực cáo xưng th́ lại đổi gai đó thành

những hoa hồng trên môi ta". Ông c̣n thấy thánh giám

mục ca tụng ḷng sùng kính Thánh Cả Giuse, và mời gọi

những ai gặp việc ǵ cam go, hăy đến xin Thánh Cả gỡ

dùm. Ông bàng hoàng cả người v́ hy vọng; mắt ông

sáng lên một niềm cậy trông mới. Vâng! Lạy Thánh Cả

Giuse, từ hôm nay con xin Thánh Cả giúp cho hoa hồng

nở trên môi con! ông quyết định trong một tuần chín

ngày, sẽ kính cẩn đọc mỗi ngày một lần bài thánh ca kinh

chiều và lời nguyện trong kinh nhật tụng kính Thánh Cả,

để xin ơn gỡ cho xong mối tơ ṿ.

Hết tuần chín ngày. Ông thấy tâm hồn ông thật

quang đăng, không c̣n một vẩn mây nào giăng mắc.

ông thấy rơ ràng những e ngại ông có trước kia, một

phần do tự ái bày vẽ, một phần chắc cũng do ma quĩ thổi

phồng lên: ông đă vịn vào những cớ vu vơ nhỏ mọn, phi

lư để giấu tội. Ông cảm thấy một sức mạnh dâng ngập

đầy tâm hồn ông, đạp phăng được hết mọi chướng ngại.

ông nhất quyết bẻ gẫy xích xiềng tội lỗi mà chính ông đă

tự trói ḿnh. Ông nắm vững chí chiến thắng y như hồi

ông chỉ huy mặt trận đông-bắc ngày nào. Và ông quỳ đó,

dưới chân vị linh mục, ông thổn thức, thành thực, thong

thả và rành rọt thú xưng :

"Bốn năm trước đây, con có việc phải ra ngoại

quốc. Trong cuộc xa nhà khá lâu ở đó, con gặp và

chuyện văn nhiều lần với một phụ nữ nước ta sống một

ḿnh buôn bán. Không cầm hăm nổi con thú dữ của ḷng

con, con đă quyết định đến phạm tội với người đó. Và

một buổi tối nọ con đến thật. Nhưng khi gặp họ, con chỉ

hỏi thăm về công việc doanh thương, mà không tỏ ư xấu.

Khốn nỗi, lúc ra về, con lại tiếc v́ đă bỏ mất một cơ hội..."

 

Sau khi xưng thú cả các lần phạm thánh v́ cái

tội ấy, ông cúi ḿnh lănh phép giải tội, và ra khỏi ṭa, với

một tâm hồn nhẹ nhàng, thư sướng, lâng lâng như được

Cha trên trời ôm bế trên ṿng tay âu yếm, xiết chặt vào

Trái Tim Cha. Và ông bâng khuông cảm động nhớ đến

bàn tay linh diệu của Thánh Cả Giuse đă gỡ xong mối tơ

ṿ của ông, bồng ông lên đặt vào tay Cha trên trời.

(Theo Linh mục Paul Barry)